省略句文言文

2011-07-14 6:21 pm
1.)一鼓作氣,再__而衰,三___而竭

2.)永州之野產異蛇,____黑質而白章

3.)三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,____其不善者而改之

4.)工之橋得良桐,斫____而為琴

5.)徐以杓酌油瀝之,_____自錢孔而入,而錢不濕

6.)有從子都問者,子都引____至墓下

7.)予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖,_____銜遠山,吞長江

唔該幫手填橫線上GE省略句,唔該!!萬分感激!!!

回答 (3)

2011-07-14 7:04 pm
✔ 最佳答案
何謂省略句

省略句通常是省略一些主語、賓語、介詞等,將一些大家能意會到的意思簡略,令文章更為簡煉。例如:

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。

前面省略了 桃花源的村民(應為 桃源的村民見到漁人,省略主語)﹔後面省略了 漁人(應為 漁人 具答之,省略主語)。

至於判斷句,則是對外界事物表示肯定、或否定的句子。通常用虛詞者、也。
者:置於描述該事物的句子(通常為前面那句)的最末。
也:置於判斷該事物的句子(通常為後面那句)的最末。

自恃其聰與敏而不學 者 ,自敗者 也 。
(有時會省略[ 者 ]) 惻隱之心,仁之端也。

2011-07-14 11:06:16 補充:
文言文翻譯的方法

  一、基本方法:直譯和意譯。

  文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

2011-07-14 11:06:36 補充:
  二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。

  “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

  

2011-07-14 11:06:55 補充:
  “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”--沛公的侍衛樊噲。“者也”是語尾助詞,不譯。

  “補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

  “換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

  

2011-07-14 11:07:06 補充:
“調”就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓後置句、定語後置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

  “變”,就是變通。在忠實於原文的基礎上,活譯有關文字。如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風平浪靜”。
古文翻譯口訣

2011-07-14 11:07:12 補充:
  古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;
  先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,
  全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,
  照顧前文,聯系後句,仔細斟酌,揣摩語氣,
  力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。
  若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。
  人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,
  "吾""余"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規律。
  實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。
  譯完之後,還須仔細,逐句對照,體會語氣,
  句子流暢,再行擱筆。

2011-07-14 11:07:53 補充:
試一下了解意思,便可知省略字

2011-07-14 11:13:15 補充:
1.一鼓作氣,再鼓而衰,三鼓而竭

2011-07-14 11:13:38 補充:
1.一鼓作氣,再鼓而衰,三鼓而竭

2011-07-14 11:14:39 補充:
3.)三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,擇其不善者而改之

2011-07-14 11:14:55 補充:
3.)三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,擇其不善者而改之

2011-07-14 11:15:35 補充:
5.)徐以杓酌油瀝之,油自錢孔而入,而錢不濕

2011-07-14 11:16:41 補充:
永州之野產異蛇,____黑質而白章中的省略字我要查

2011-07-14 11:20:37 補充:
永州之野產異蛇,,,蛇黑質而白章,

2011-07-14 11:21:11 補充:
1.一鼓作氣,再鼓而衰,三鼓而竭

3.)三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,擇其不善者而改之

5.)徐以杓酌油瀝之,油自錢孔而入,而錢不濕

2)永州之野產異蛇,,,蛇黑質而白章,

2011-07-14 11:21:29 補充:
1.一鼓作氣,再鼓而衰,三鼓而竭

3.)三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,擇其不善者而改之

5.)徐以杓酌油瀝之,油自錢孔而入,而錢不濕

2)永州之野產異蛇,,,蛇黑質而白章,

2011-07-14 11:23:06 補充:
4)工之橋得良桐,,,,,,斫____桐___,而為琴

2011-07-14 11:23:19 補充:
1.一鼓作氣,再鼓而衰,三鼓而竭

3.)三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,擇其不善者而改之

5.)徐以杓酌油瀝之,油自錢孔而入,而錢不濕

2)永州之野產異蛇,,,蛇黑質而白章,

2011-07-14 11:23:56 補充:
1.一鼓作氣,再鼓而衰,三鼓而竭
2)永州之野產異蛇,,,蛇黑質而白章,
3.)三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,擇其不善者而改之
4)工之橋得良桐,,,,,,斫____桐___,而為琴
5.)徐以杓酌油瀝之,油自錢孔而入,而錢不濕

2011-07-14 11:25:09 補充:
6)有從子都問者,子都引者至墓下

2011-07-14 11:25:53 補充:
7)予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖,___夫___銜遠山,吞長江

2011-07-14 11:26:35 補充:
2011-07-14 11:10 pm
省略句:1. 一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。出自<<左傳曹劌論戰>>語譯: 第一次擊鼓時士兵們鼓足了勇氣,第二次擊鼓時勇氣就衰退了,第三次擊鼓時勇氣便耗盡了。2. 永州之野產異蛇,(異蛇)黑質而白章。出自柳宗元的<<捕蛇者說>>語譯: 永州郊野出產一種奇異的蛇,蛇黑色的體膚上有白色的花紋。3. 三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,(擇)其不善者而改之。出自孔子<<論語述而第七>>語譯: 在三個人之中,必定會有能作我老師的人,選擇當中好的去學習跟從,相反遇有不好的便應改善(不要學習)。4. 工之僑得良桐焉,斫(良桐)而為琴。出自劉伯溫<<鬱離子良桐>> 語譯: 工之僑得到了一根質地優良的桐木,把它砍削成琴。5. 徐以杓酌油瀝之,(油)自錢孔入,而錢不濕。出自歐陽修<<賣油翁>>語譯:慢慢的將杓酌油灌進去,油從銅錢的方空進入葫蘆,銅錢卻沒有一點打濕。6. 有從子都問者,子都引(問者)至墓下。出自鄭瑄<<昨非庵日纂>>。語譯: 有人(為書生的下落)來詢問魏子都,魏子都連忙將他引到書生墓旁。7. 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖,(洞庭湖)銜遠山,吞長江。出自范仲淹<<岳陽樓記>>語譯: 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上,(洞庭湖)包含着遠方的山脈,吞着長江的流水。
參考: 網上+自己意見
2011-07-14 7:26 pm
我都找了很久.但比答案只作參考 : 因為我都吾太sure : ( 因為我吾知你係咪一個 "_" 表示一個中文字.)

1. (鼓), (鼓)
2. ( 蛇身)
3. (看到)
4. (砍削後)
5. (倒出來的油)
7. (包含)

6. 尼一條我都無頭水.. 樓主要再等有心人事la.

魏子都暮行,逢一书生,心痛踣道左。子都下马抚摩,俄顷卒。囊有一卷素书,十饼黄金。子都卖其二,办葬事,余枕其脑下,素书置其傍。后数年,有从子都问者。子都引至墓下,发棺,金书具在焉。


收錄日期: 2021-04-16 13:02:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110714000051KK00222

檢視 Wayback Machine 備份