請幫我翻譯住個英文段落 急

2011-07-12 12:17 am
以下這段文章是來自於空中英語教室的文章
Do you love to run but hate the pain in your knees and feet? Do you enjoy gliding on a bicycle but get discouraged by the discomfort of the seat? Then you've got to try the ElliptiGO! The ElliptiGO is like a bicycle, but people don't sit and pedal it. They "run" to make it go. Riders move the pedals with their feet as if they were running to make the wheels turn. And the tall handlebars keep the riders up straight as they move. 可以幫我翻譯一下嗎?
英文老師說:" If you don't translate this article , you have to memorize an long article.
so....可以請各位大大幫幫忙嗎??
下午4點30分前要
卸卸
圖片參考:http://f11.wretch.yimg.com/apple90121/1/1197432217.jpg?8Jlb8m1DdR8TKGmIxyiLddiekfxd33S9PYXEnd.MP4_ZdcgPYl2yQCDTXy395Q--

回答 (2)

2011-07-12 12:44 am
✔ 最佳答案
我記得空英後面不是都有附中文? 應該往後翻就能找到吧?

Do you love to run but hate the pain in your knees and feet? Do you enjoy gliding on a bicycle but get discouraged by the discomfort of the seat? Then you've got to try the ElliptiGO! The ElliptiGO is like a bicycle, but people don't sit and pedal it. They "run" to make it go. Riders move the pedals with their feet as if they were running to make the wheels turn. And the tall handlebars keep the riders up straight as they move.

你喜歡跑步卻討厭膝蓋跟腳會痛嗎? 你喜歡騎腳踏車卻不願意面對座位不舒服嗎? 如果是這樣,你就該試試ElliptiGO。這就像是一輛腳踏車,但你並非坐著然後用腳踩,你必須用跑的它才會動。使用者用腳踏踏板,像是跑步一般讓輪子轉動,而高高的把手則讓使用者在移動的時候保持身體直立。

希望對你有所幫助嚕!
參考: 自己+字典
2011-07-12 12:29 am
您是否愛跑,但是恨痛苦在您的膝蓋和腳? 您是否喜欢滑動在自行車,但是得到勸阻由位子的難受? 然后you' ve得到嘗試ElliptiGO! ElliptiGO是像自行車,但是人don' t坐並且踩的踏板它。 他們" run" 做它去。 車手移動與他們的腳的腳蹬,好像他們跑做輪子轉動。 當他們移動,並且高把手保留直接的車手


收錄日期: 2021-05-01 16:34:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110711000010KK06342

檢視 Wayback Machine 備份