日文..... 急!!

2011-07-08 3:26 am
如: 私は中国人です / 私は香港にあった

Q:
前者我是中國人 後者的是香港人,
點解兩者會有咁大分別?


2, 如: 私は香港にあった

入便有中文字,【香港】 算係外來語? 可吾可以用片假名代替?


最後, 我唔係好識分係咩情況下既字係外來語(要用片假名),如果有時唔知既話咁成個句子寫平假名有無問題?

4.咁漢字又幾時用???????????



唔該晒各位大大!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

回答 (2)

2011-07-08 8:26 am
✔ 最佳答案
如: 私は中国人です / 私は香港にあった

Q:
前者我是中國人 後者的是香港人,
點解兩者會有咁大分別?
--->首先,「私は香港にあった」完全錯哂.
  如果你想寫「我是香港人」.
  正確喺「私は香港人です」
  「私は香港にあった」嘅意思喺「我有在香港」.
  完全唔明意思.


2, 如: 私は香港にあった

入便有中文字,【香港】 算係外來語? 可吾可以用片假名代替?
--->如果寫「香港」唔算外來語.要寫「ホンコン」先算喺外來語.
  地名多數用片假名.

最後, 我唔係好識分係咩情況下既字係外來語(要用片假名),如果有時唔知既話咁成個句子寫平假名有無問題?
--->成個句子寫平假名喺冇問題, 好明顕唔喺好識日文.
  成個句子寫平假名多數喺小學生.

4.咁漢字又幾時用???????????
--->要睇內容.
  例:昨今は、省エネが促進している.
參考: 日文
2011-07-09 8:01 pm
A1: 私は中国人です (正確)
    私は香港にあった(文法不對)---->私は香港人です (正確)

A2: 香港不是"外來語"而是"漢字"
日本的外來語多來自英文,葡萄牙文,法文或德文

例:(yellow 英:黄色)→イエロー
(tabaco 葡:香烟)→ タバコ
(jupon法:褲子)→ ズボン
而"香港"這詞當然也可用片假名代替.
用片假名的話是ホンコン,而因ホンコン由英文(HONG KONG)  
取過來的,所以它是外來語~總括來說用片假名寫出來的便是外來語了!

你可以成句寫平假名,但別人讀起來時會很難理解和看得很辛苦~~
例:きのうのばんごはんはとまとさらだとめんたいこぱすたをたべました。
 昨日の晩御飯はトマトサラダと明太子パスタを食べました。

A3.能有漢字的字盡量用較好吧!!因同一個詞語也有不同的意思~
例:"はし"漢字寫成 橋、箸、梯, 亦可解作橋、筷子、梯
如不寫漢字別人不會明白!!


收錄日期: 2021-04-13 18:04:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110707000051KK00858

檢視 Wayback Machine 備份