日文一問「実際に、私はあなたに長い時間が大好きです(40點)

2011-07-01 5:45 am
「実際に、私はあなたに長い時間が大好きです」中文係咩?

回答 (5)

2011-07-02 3:12 am
✔ 最佳答案
首先你所寫嘅日文有d怪怪哋
正確喺,
実は、前からあなたのことが大好きでした。

「実際に、私はあなたに長い時間が大好きです」

意思都喺「其實,鐘意左妳好耐」
參考: 日文
2011-07-15 10:46 pm
「最佳解答」的所謂正確答案「実は、前からあなたのことが大好きでした」有兩個錯處

1)「実は」= 事實上 或者 老實説,並不是原文的「実際に」
2)用「でした」結尾需然是過去式,但在這句用「でした」有「曽經鐘意」「現在已不鐘意」的意思,而且用得「前から」就表示該状態由過去保持到現在,所以就會有前後矛盾的感覺
2011-07-02 9:49 am
我跟JamesWatanabe同樣意見

原句就像是把『中文文法』轉成日文字而已...
2011-07-01 6:30 pm
其實,我愛你很久~~~~~
2011-07-01 10:16 am
實際上,我喜歡你一段長時間了。


收錄日期: 2021-04-13 18:03:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110630000051KK01077

檢視 Wayback Machine 備份