英文解釋sentence

2011-06-27 1:14 am
“She’s just being a Jung, Sooyoung-ah. Deal with it.” She said as she glanced at Jessica.
更新1:

還有這句 Tiffany saw Sooyoung and quickly hopped her way to her. “Hey Sooyoung, do you want to join us? We’re going to the small bar downtown.” Tiffany said.

更新2:

還有這段 Disappointment was written all over Sooyoung’s face as she swallows hard and looked away. Yoona walked to her and linked their arms together. “Hey unnie, it’s okay. You can come with us to the bar. We need you to spice up our evening.” She said.

更新3:

Sooyoung shook her head slowly. She was really looking forward to their romantic beach walk. And now she just wants to be alone. “Thank you Yoona, but..I don’t feel like going anywhere now.” She said solemnly and pulled her arm away.

更新4:

The rest of the gang watched her as she enters the house without saying a word. Nicole was trying hard to hide her smile and continues to pretend like she’s concern with Sooyoung’s behavior. Suddenly she cleared her throat causing the others to look at her.

回答 (1)

2011-06-27 3:00 am
✔ 最佳答案
“She’s just being a Jung, Sooyoung-ah. Deal with it.” She said as she glanced at Jessica.

她瞄一眼Jessica(潔西卡)時說:「她不過是在盡她自己的本分,你自己好自為之吧!」(可能的意思就是他沒有故意為難你,她也不過就是盡好本分,你自己好好面對、想辦法解決。)

字面上翻譯是說: 她不過就是在當她自己Jung, Sooyoung-ah(韓國人的名字?),自己面對這個問題吧!

2011-06-26 20:52:07 補充:
Tiffany saw Sooyoung and quickly hopped her way to her. “Hey Sooyoung, do you want to join us? We’re going to the small bar downtown.” Tiffany said.

Tiffany看到Sooyoung就快步趨前說:「嗨,Sooyoung,你要加入我們嗎? 我們要去市區的小酒吧!!!」
參考: 自己


收錄日期: 2021-05-01 16:35:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110626000051KK00632

檢視 Wayback Machine 備份