How to say "太陽很大" in English?

2011-06-24 10:03 pm
Hi,
Do you know how to say"今天太陽很大" in English?
Can I say " The sun is very big today." in English? It sounds like Chinglish, doesn't it?
Also, If I wanna say goodbye to my friend who visits me, can I say" Drive carefully."?

Thanks ^^

回答 (10)

2011-06-24 10:40 pm
✔ 最佳答案
1. 中文的「太陽很大」,雖然乍聽之下是在說它的尺寸大小,其實我們真正要表達的是 它的「豔陽高照」「炙熱」 。而英文很少提它的尺寸大小,來做這種描述 (頂多他們用 a small/little/low sun 來指清晨或黃昏較薄弱的太陽)。 總之,英美人士較常用的是這些形容詞:blazing 炙熱 (像火燄般熾烈燃燒的)burning 會灼傷人的broiling 會烤焦的blistering 灼熱的;會起水泡的scorching 灼熱的brilliant 豔陽高照的 那麼 「太陽好大」相關的例句:The sun is blazing ! (burning/broiling/scorching…)It’s a burning sun! ( brilliant/broiling/scorching…) 指「天氣熱死人」相關的例句:It’s scorching hot! What a burning day!It’s really a blistering day! 2. 當然可以! 如果是密友 就可把對方「名字」加上如下: Barbara, drive carefully, please. 如果是自己老爹老媽 就說: Mom, drive carefully.
2011-06-30 2:41 pm
供您參考:

口語說法: It's a real scorcher to day.

Drive carefully!!
2011-06-30 2:14 am
今天太陽很大Today the sun (sunshine) is scorching hot.
2011-06-25 6:30 am
My dear 安妮,
Your statement may be right in Canada, but not under the Texas blistering sun and 3 digits temperature days.
2011-06-25 2:43 am
無人先生的第一句 Today is so hot 不對哦
2011-06-25 12:36 am
今天太陽很大:

The sunshine is so strong today.

解釋:

你指的「太陽大」不就是說「陽光很強」的意思嗎?所以別死命想著sun,反而要往sunshine著手。

像友人說「再見」,有很多方法也,但如你想講的:「再見啦,開車要小心喔!」

See ya and safe driving.

解釋:
safe drive = safe driving都是講「開車小心」的意思

但我有點兒不懂是,受邀人是你,怎麼會是你送人離開呢??應該是你朋友要對你講這句話吧!身為受邀人的你,倒是你可以說:
Thanks for your invitation. 謝謝你的邀請
I really had a lot of fun today. 我今天玩的很開心/謝謝你的款待
2011-06-24 11:26 pm
To 版主
Drive carefully當然可以

也可以說Take care.
或Take care (on) your way home.
你朋友會知道是要他開車小心的意思囉
2011-06-24 11:00 pm
我以為 the sun is strong 就是在表達太陽很大(陽光強烈)吧。
http://blog.chicagoweathercenter.com/2011/05/tims-weather-world-cool-but-sun-strong-today.html
2011-06-24 10:36 pm
其實通常外國人是很喜歡太陽的 所以他們都會說天氣很好
這樣就可以說 "It's a very nice day/weather." 或 "It's a gordeous day."
但是如果是真的想抱怨一下的話 可以說"The sun is scorching." 或 "It's burning hot."

如果要送朋友離開的話 通常會說 "Take care."啦~ 如果真的要他小心開車就說"(Please) drive safe."

2011-06-27 13:46:15 補充:
oops...拼錯了! 是"gorgeous" 不是 "gordeous"~~~
參考: 從小住加拿大的我~
2011-06-24 10:15 pm
Today is so hot

Sun is blazing

it's really sunny today

It's burning hot!

It's hot as hell!

你應該是想說回家的時候開車要小心

Drive carefully 可以的~

Safe to return home

Drive carefully and safe home

Get home safe




參考: person of zero importance


收錄日期: 2021-04-11 18:38:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110624000016KK03710

檢視 Wayback Machine 備份