幫我翻一句英文

2011-06-23 3:52 am
1. I am a lot better!
((這文法是對的嗎?還是比較口語?

2.翻英文
你感覺好多了就好 (因為他生病了)

回答 (6)

2011-06-23 4:30 am
✔ 最佳答案
I am a lot better!
我覺得可以,但後面再加點東西句意會更完整、清楚。
我好得多。 通常會說我比誰好得多。I am a lot better than you.
也可以用much當副詞修飾。I am much better.

2.翻英文
你感覺好多了就好 (因為他生病了)
(It is good to hear that) you feel much better. (很高興聽到)你好多了!
同樣用much來修飾better.
參考: 自己
2011-06-29 4:26 pm
1. I am a lot better!
對的! :)

2.你感覺好多了就好
As long as you're feeling better, it's all good.
參考: 住美國的我 :)
2011-06-23 3:44 pm
1.我很好 !
2.You feel much better (because he was ill)
2011-06-23 4:42 am
1. I am a lot better!
(這文法是對的嗎?還是比較口語)Answer: 請大膽放心地去用吧!英美人士常常如此用 (文法也是正確的);當然 I feel a lot better! I feel much better! 也是如此。

2.翻英文
你感覺好多了就好 (因為他生病了)Answer: It sounds nice if you say you feel much better.
2011-06-23 4:30 am
1. better 已是比較級, 無需再加more
2..i feel much better.
2011-06-23 4:00 am
1.我覺得應該不用再加a lot了,因為better已經是比較級了,如果真的要加的話,
應該是要放more.
2.You feel more better.(Because he's sick.)
英文翻譯是我自己翻的,如果有誤歡迎糾正.
參考: 自己


收錄日期: 2021-05-01 16:33:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110622000016KK07202

檢視 Wayback Machine 備份