会う、出会う、巡り会う的分別?

2011-06-19 2:31 am
会う
出会う
巡り会う
↑請問3個有咩分別?

回答 (2)

2011-06-22 6:34 pm
✔ 最佳答案
「会う」遇見、見面 
「出会う」偶然遇見(較強調偶然,未經事先安排的會面);約會
如果遇到不好的事會用「出遭う」
「巡り会う」(離別很久後)相逢、邂逅,或偶然遇到一直渴求的東西

請嘗試根據中文句子的意思填入「会う」、「出会う」或「巡り会う」的變化形。

失散了的母子重逢。
生き別れた親子が(    )。

她正在跟年紀較輕的人約會。 
彼女は年下の人と(    )。

在地鐵偶然碰見了前輩。 
地下鉄で先輩に(    )。

我明天會去見你。 
明日、君に(    )に行く。

今晚七點見面吧。
今夜7時に(    )。

2011-06-23 11:35:31 補充:
失散了的母子重逢。
生き別れた親子が(巡り会う)。

她正在跟年紀較輕的人約會。 
彼女は年下の人と(出会う)。

在地鐵偶然碰見了前輩。 
地下鉄で先輩に(出会う)。  這題也可用会う。

我明天會去見你。 
明日、君に(会う)に行く。 会いに行く

今晚七點見面吧。
今夜7時に(会う)。 会いましょう 
2011-06-22 12:45 pm
会う(あう)-見面
出会う(であう)=對人:碰見/遇見 ;對事:遭受 /遭到
巡り会う(めぐりあう)=相逢/邂逅
參考: 日中辞典 (三省堂)


收錄日期: 2021-04-23 22:43:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110618000051KK00828

檢視 Wayback Machine 備份