✔ 最佳答案
How lucky I am to have found you!
這是一句感嘆句,所以how字不是「問題」句的提問字。
意思是「我真是(多麼/非常)幸運可以找著你!」
另外還有其他感嘆句用子:
What a wonderful day!並不是問你今天是否很棒/好,而是讚嘆「今天真是非常好天氣或很理想的一天」
用how, what, why等作為感嘆句是英語中常用的。
1. Mary wore the clothes she bought yesterday
Mary wore the clothes that she bought yesterday
Mary wore the clothes which she bought yesterday
三者的分別何在?
這三句基本上沒有分別。
但如果按正規文法,只有第二句是比較正確的寫/講法。第一句是省略了that這個連接/從附詞把clothes在兩個動詞間都作為轉移,即是mary wore the clothes - which clothes - the clothes that she bought yesterday.
2 who are these boots?
whose are these boots?
whom are these bootes?
三者的分別何在?
這三句只有第二句是對的,其他都是錯的句子。因為問題應該是「這些靴子是屬於誰的?」,問死物是「屬於誰的」這個問題的問詞便只能用whose(誰的)。who是「誰人」(這些靴子是誰人?)答案是這些靴子的(人物)名字,邏輯上不合理;whom是「被稱那個人是誰」,問題是問句子中受體的人的誰,同樣靴子不是人,所以問詞跟內容不合。
假如要用這兩個在這句是錯的問寫對句子的話:
Who are these boots' owners?
Whom are these boots belong to?
it was hard for me to stay mad at the girl I am falling for.
( )的the girl是不用重覆的,因為前點已寫出the girl I am falling for已經講出你fall for(迷上)的是一個女仔。這是高深一點的句式,以preposition結束一句,帶出那種延續未完的感覺,讓讀者接下去下句了解你fall for情迷一個人仔時你hard to stay mad at her不能恨她下去,之後會怎樣呢?
正常記述式的因果寫法會大約是:
I am falling for the girl, so it was hard for me to stay mad at her.