請問以前古代人有在學英文嗎

2011-05-29 5:58 am
現在資訊發達 教育普及 從小就有在接觸英文

但是國民的英文水準還是很差
甚至很多人都不會講

那很好奇的是資訊不發達 教育不普及的古代

湯若望 利瑪竇等等傳教士是如何跟老百姓傳教 怎麼跟政府打交道

馬可波羅用什麼話跟蒙古人溝通的
清朝滿州人怎麼跟俄羅斯人簽條約 用俄文嗎

古代人是怎麼跟外國人溝通
請問以前古代人有在學英文嗎
更新1:

李鴻章怎麼跟洋人還有日本人簽條約 他講英文跟日文嗎 他看的懂英文跟日文嗎

回答 (6)

2011-06-09 6:00 am
✔ 最佳答案
雙方溝通,本來就不是一件難事,把你放在一個地方待半年或一年以上,就算你不識其字,也能聽懂其言,難識艱難成語、俚語,也能聽懂簡單的對話。至於正不正確,精不精通,則視個人能力而定。
另外你所舉例的利瑪竇、湯若望等人...在中原地區,不止待一~兩年以上,依其能在朝庭擔任職務來看,其中文程度一定不差。
2011-05-29 11:09 pm
所以說古代人沒有學英文

而是外國人學中文或原住民話嗎???

2011-05-30 01:22:45 補充:
官員有翻譯員
那一般的老百姓怎麼跟那些洋鬼子溝通
2011-05-29 10:59 pm
如果當地語言是吃飯的工具 ( 例如:荷蘭人對台灣原住民傳教 )
就得學當地語言;否則花錢找翻譯。

2011-05-29 23:31:33 補充:
所謂的"古代人"如有一個時間分界比較好解釋。

當英國成為日不落國的時候 ( 約前兩個世紀 ),
世界上有許多 英/美 殖民地使用英語,

而英語的流行是近百年 ( 19世紀末 ) 的事情,
這時候英語便成為「國際語言」。

在此之前,如:唐盛時期,
中古漢語還是東亞之間主要流通語言呢。

儘管如此,
古代人文盲多、資訊傳達不便,連自己國家的官方語言都很難統一,
北方人一種、南方人一種....,至今才會出現這麼多種方言。

至於板主題到的古代國際場合 ( 如:簽戰敗條約 ),
勝敗雙方都會有翻譯在場、條約兩份 ( 兩種語言 )。

2011-05-30 07:41:58 補充:
比手畫腳..........XD
2011-05-29 9:42 am
張騫會講匈奴文

玄奘會講梵文

英文最近100年才做大
2011-05-29 7:32 am
許多來中國傳教的傳教士都有學過中文
馬偕在台灣傳教時也有學台語
如果在一些場合真的得用他們的母語時會有翻譯
馬可波羅有學蒙古語和中文
其他的再查查
參考: 自己
2011-05-29 7:11 am
湯若望 利瑪竇等等傳教士,馬可波羅,滿州人是如何突破語言文字障礙,跟老百姓傳教?怎麼跟政府打交道?湯若望 利瑪竇等等傳教士,馬可波羅,不是立刻到北京見皇帝,他們到中國途中就有刻意跟商人、販夫走卒學點簡單的中國話,也想辦法找翻譯員教,到了北京花很長時間學中文[學點簡單中國語容易,但是中國字就得耗費很長時間學]。

至於滿州人,原就是大明皇朝疆土的一部份,滿州人夾在蒙古人、俄國人、關內漢人之間,平日就刻意學習其他民族語言文字。

滿州人原本是大明皇朝建州女真人,明太祖時,先後將建州女真分成三個衛,總稱「建州三衛」。

2011-05-28 23:12:30 補充:
1586年(明萬曆十四年)清太祖努爾哈赤被明朝襲封為指揮使,努爾哈赤曾經獲得明朝給他「敕書三十道,馬三十匹,封龍虎將軍,復給都督敕書」。[建州女真人1616年獨立建國為[「大金」汗國]],1618年明萬曆四十六年,努爾哈赤以「七大恨」作為反叛的理由,起兵反明。

李鴻章曾任直隸總督,後又兼北洋通商大臣,授文華殿大學士,籌辦洋務,或許只懂一點點英文跟日文?他於1896年環遊諸國,出訪俄國、德國、比利時、法國、英國、美國,隨身應該都有帶翻譯員。


收錄日期: 2021-05-01 18:20:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110528000010KK10410

檢視 Wayback Machine 備份