請幫我翻譯這些有關科技的英文句子
請幫我翻譯這些有關科技的英文句子,如果可以的話,可以解說一下相關的事情,謝謝。
1. Computers get the light pen.
2. Pre-recorded movies on videotape sold for home TV sets.
3. Cordless telephones get some calls.
4. Approx. 200 million telephones in the world, half in U.S.
5. TV photographers lug two-inchtape portable videotape recorders.
6. FCC approves non-Bell equipment attached to phone system.
回答 (3)
andy 的回答很好,除了以下:
6. FCC approves non-Bell equipment attached to phone system.
美國聯邦電訊委員會准許電話系統附加非貝爾電話公司的配備。在此non-Bell equipment 是指非Bell 的設備,美國貝爾電話公司 (American Bell Telephone Company) 自1877 年起就壟斷美國的電話工業,在1899 年AT&T 成為其母公司後版圖更擴張至長途電話,導致美國政府在1984年強迫拆散其為數個小公司。在Bell 壟斷期間,電話機為Bell 的財產,只能租用不能買斷,也不能私自接上其他諸如錄音或答錄機之類的設備。
2011-05-26 23:59:03 補充:
還有
5. TV photographers lug two-inch tape portable videotape recorders.
電視攝影師吃力地攜帶兩吋影帶手提錄影機 。
大概是這樣吧!!
1. Computers get the light pen.
用上了光筆的電腦。
2. Pre-recorded movies on videotape sold for home TV sets.
賣給家用電視的電影錄像帶。
3. Cordless telephones get some calls.
無線電話接收來電。
4. Approx. 200 million telephones in the world, half in U.S.
估計全世界有兩億個電話,美國佔了一半。
5. TV photographers lug two-inchtape portable videotape recorders.
手提笨重的兩吋影帶電視畫像錄像機 。
6. FCC approves non-Bell equipment attached to phone system.
美國聯邦電訊委員會受權電話系統附加無鈴聲配備。
2011-05-27 12:50:49 補充:
對呀,對呀!見笑了!
Bell原來是代表一家公司。
還有看漏了photographers 攝影師這個字,你翻譯得很專業。
翻譯就是這樣,我水平不夠,就算有良好英語水平的人都不一定譯得好,還需要有同業的背景。隨便找個人來翻譯,看完都不明白在說甚麼。
2011-05-27 21:32:26 補充:
謝謝 shamejudge 大大指正!
1.獲取電腦的光筆
2.錄影帶錄製的電影賣家的電視機
3.無繩電話獲取一些調用 4.世界上一半的美國約有 200 萬電話
5.電視攝影師澗兩 inchtape 便攜錄影機
6.FCC 批准非鐘設備連接到電話系統
收錄日期: 2021-04-25 19:32:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110526000010KK03594
檢視 Wayback Machine 備份