日文說再見的程度

2011-05-16 1:59 am
幾時用 おさらばえ? 幾時用 失礼致します? 邊一個係敬語?

回答 (4)

2011-05-16 5:42 pm
✔ 最佳答案
おさらばorさらば(冇おさらばえ)
→分手or離別等時候用,有如中文的後會有期等用法,唔係冇人用,而係平時日子唔會用囉

失礼致します
→意思係失禮晒,唔好意思等之意
如果加上『お先に』,通常用於收工時,例如 唔好意思我先收工了,
or 先行告退之意

2者都是敬語
2011-05-18 6:08 pm
我就是在一套日劇"Jin-仁"聽到一名類似藝妓的女子對一名醫者講的
2011-05-17 6:57 am
「おさらばえ」是古語, 沒有錯
是古代士族的妻子用的語言
「え」是女性用的
2011-05-16 6:43 am
你喺唔喺聽錯?
日文冇「おさらばえ」。定喺想講「さらば」?
如果喺想講「さらば」、依家冇人咁講ga。

幾時用 失礼致します? 邊一個係敬語?
--->幾時都可以用。依個喺敬語。
參考: 日文


收錄日期: 2021-04-13 18:00:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110515000051KK01008

檢視 Wayback Machine 備份