求RADWIMPS的バグッバイ的中文和日文歌詞

2011-05-05 5:51 am
如題
想要RADWIMPS的バグッバイ這首歌詞
上網搜過 看到的都不通順,對於自己的搜尋能力失望
可以的話請專家幫忙提供完整的歌詞
如果有羅馬拼音就更讚了!
謝謝。

MV提供http://www.youtube.com/watch?v=uN8dO5k9XhQ&feature=artist

回答 (1)

2011-05-05 6:19 am
✔ 最佳答案
バグッバイ

作詞:野田 洋次郎 作曲:野田 洋次郎 歌:RADWIMPS

近すぎて見えない誰か 誤って「僕」と呼ぶ
chi ka su gi te mi e na i da re ka a ya ma tte「bo ku」to yo bu
この声の正体は誰なの?
ko no ko e no sho u ta i wa da re na no?

遠すぎて見えてる誰か 誤って「神」と呼ぶ
to o su gi te mi e te ru da re ka a ya ma tte「ka mi」to yo bu
その顔にホクロはあるのかい?
so no ka o ni ho ku ro wa a ru no ka i?

仕方なくもらった命 誤って「愛」と呼ぶ
shi ka ta na ku mo ra tta i no chi a ya ma tte 「a i」to yo bu
そうしとけば問題はないけど
so u shi to ke ba mo n da i wa na i ke do

「どうせなら」と見つけた意味を 誤って「夢」と呼ぶ
「do u se na ra」to mi tsu ke ta i mi wo a ya ma tte「yume」to yo bu
本当はそんなんじゃないはず
ho n to u wa so n na n ja na i ha zu

生まれてくる前に願ってたことは
u ma re te ku ru ma e ni ne ga tte ta ko to wa

夜明け告げる朝に夕焼けを見せたげたい
yo a ke tsu ge ru a sa ni yu u ya ke wo mi se ta ge ta i
きっと惹かれ合って きっと恋に落ちるよ
ki tto hi ka re a tte ki tto ko i ni o chi ru yo
寂しげな冬にあの夏を見せたげたい
sa bi shi ge na fu yu ni a no na tsu wo mi se ta ge ta i
it's so easy but um it's so crazy
it's so easy but um it's so crazy

生まれてみればここが 全ての真ん中で
u ma re te mi re ba ko ko ga su be te no ma n na ka de
端に追いやってくれていいのに
ha ji ni o i ya tte ku re te i i no ni

左と右の間 地上と空の間 昨日と明日の間 夢と現実の間
hi da ri to mi gi no a i da chi jo u to so ra no a i da ki no u to a su no a i da yu me to ge n ji tsu no a i da

だから迷うんだ 行ったり来たりと
da ka ra ma yo u n da i tta ri ki ta ri to

僕の逝く道の 上で立って待っててよね
bo ku no i ku mi chi no u e de ta tte ma tte te yo ne
「ほら こっちだよ」って 「コラ そっちじゃないよ」って
「ho ra ko cchi da yo」tte「ko ra so cchi ja na i yo」tte

僕がいなくても 地球は回るのに
bo ku ga i na ku te mo chi kyu u wa ma wa ru no ni
地球がいないと 僕は生きれない
chi kyu u ga i na i to bo ku wa i ki re na i

お前が決めるままに生きてきたんだから
o ma e ga ki me ru ma ma ni i ki te ki ta n da ka ra

せめてはじめての僕がいない朝に 何か降らせてほしい
se me te ha ji me te no bo ku ga i na i a sa ni na ni ka fu ra se te ho shi i
it's so easy but just it's so crazy
it's so easy but just it's so crazy


2011-05-04 22:19:47 補充:
僕のいた朝と 僕のいない朝は
bo ku no i ta a sa to bo ku no i na i a sa wa
どっか違っててほしい 少しだけでもいいから
do kka chi ga tte te ho shi i su ko shi da ke de mo i i ka ra
僕が生まれてくる前と 僕が消えたあとと
bo ku ga u ma re te ku ru ma e to bo ku ga ki e ta a to to

2011-05-04 22:19:53 補充:
なんか違っててほしい 世界は違っててほしい
na n ka chi ga tte te ho shi i se ka i wa chi ga tte te ho shi i

2011-05-04 22:19:57 補充:
そしてそれを「夢」としよう そしてそれを「愛」としよう
so shi te so re wo「yu me」to shi yo u so shi te so re wo「a i」to shi yo u
それを「神」様に願おう そんな人を「僕」と呼ぼう
so re wo 「ka mi」yo u ni ne ga o u so n na hi to wo「bo ku」to yo bo u

2011-05-04 22:20:39 補充:
再見

詞╱曲:野田洋次郎

因為太靠近而看不清的某人 將其誤稱為「我」
這個聲音的真正身分到底是誰?

因為有距離才看得見的某人 將其誤稱為「神」
在那張臉上有著黑痣嗎?

不得已接受的性命 將其誤稱為「愛」
雖說只要這麼做就沒有問題了

「只好這樣」而發現的意義 將其誤稱為「夢想」
其實應該不是這樣的

從出生前就祈禱著的是
想讓即將天亮的清晨看到晚霞
一定會互相吸引 一定會墜入愛河的喔

想讓寂寞的冬天看到那個夏日
It’s so easy but um it’s so crazy

出生一看這裡是一切的正中央
如果能追逐到底端就好了

2011-05-04 22:21:01 補充:
左和右之間 地面與天空之間
昨日與明日之間 夢想與現實之間

所以才感到迷惘 反覆徘徊
你會在我行進的路上站著等我對吧
說著「你看,是這邊喔」 「喂,不是那邊喔」之類的

即使我不存在地球依舊會旋轉
但沒有了地球我卻無法活下去
因為是照著你的決定活過來的
所以至少第一次的…

當我不在了的早晨 希望能夠降下些什麼
It’s so easy but just it’s so crazy
我在的早晨和 我不在的早晨
希望多少有些不同 即使只是一點點也好

2011-05-04 22:21:23 補充:
我所出生之前 和我消失之後
希望有什麼不同 希望世界因此變得不同

然後就將此當作「夢想」吧 然後就將此當作「愛」吧
然後就將此向「神」祈禱吧 然後就將這樣的人類稱之為「我」吧




中譯來源:http://miracleone.pixnet.net/blog/post/30130998


收錄日期: 2021-05-04 00:58:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110504000016KK08306

檢視 Wayback Machine 備份