✔ 最佳答案
除了文法的錯(例如:改為全用past tense以作記述)以外,篇幅的組織亦要考慮。我想按你中文解譯想講的東西先重組下表達的先後次序和內容關係,請你留意如何有層次和遞進地告訴讀者你的想法。
我很高興校園電視台的負責人給予我這個機會去訪問我校校長,訪問過程中其實我很害怕,但是這訪問使我更有自信心和改善了我的溝通能力.自從在我參加過校園電視台後,我學到了很多攝影技術.因此,我希望將來成為一個攝影師.
全篇的結構組織是這樣的:
1. 先講出事件的背景-你代表學校的校園電視台訪問校長
2. 這個「電視台」工作過程中兩樣你所經歷的狀況和體會
2a. 你由害怕至自信
2b. 你學習到攝影技術
3. 你總結你的經歷往前看的目標。
這樣鋪排才不會讓你看你的過程漂來漂去,沒頭沒尾的感覺。
其實你的英文用詞也ok,留心寫句子規格:subject(s.) - verb(v.) - object(o.),然後寫熟了才加上不同附屬句。按我的提議篇排,以下是英文 ( )的提示你句子的規格-不要當是句子一部份:
I was (v.-simple past tense) happy that the School Campus TV had given (v.-past perfect tense) me a chance to interivew our school Princial. Although I was scared (v.-past tense, passive voice) during the interview, I had gained (v.-past perfect tense) confinence and had improved (v.-past perect tense) my communication skills.[兩樣改善便可以用同格式的寫法] Since/After I joined (v.-simple past tense) the School Campus TV, I had learned (v.-past perfect tense) a lot about photography. Thus I wanted (v.-simple past tense) to be a photographer in the future.
希望幫助你組織和簡化寫句子的結構(注意:全文只用了兩種tense,仍可以表達你幾個不同階段和時間的體會的。