請將下列中文準確翻譯成日文..

2011-04-12 9:40 am
最 正 ,, 還 是 在 starbuck's coffee 歎 frappuccino v_v"

上面的果句請翻譯成日文

順道問一下我yahoo知識+果個名有冇錯到格式又者錯字??



よろしく おれがいします
更新1:

咁請問我yahoo知識+果個名有冇錯到格式又或錯字?

回答 (3)

2011-04-19 10:23 pm
✔ 最佳答案
如果係會話:
最高だ、やっぱりスターバックスでフラペチーノ味わってるのは... V_V

如果係書寫文字:
やはりスターバックスでフラベチーノを味わっているのは最高です。

意思:
やはり(會話時可以讀成 “やっぱり” ):以前状態或以前想法同現時嘅一樣
味わう:品嘗(你個問題原意係要 “歎”,雖然係人都明白意思係 “飲”,如果只係用 “飲む” 呢個動詞,好難達到 “歎” 嘅程度)


你「yahoo知識+」果個名基本上無問題,不過
「一番好き」=「最喜歡」、「大好き」都係=「最喜歡」
「一番大好き」同時一齊用有D多余感覺,最好都係是但揀一個

另外,你問題最後果句就錯咗一個字
「よろしく おれがいします 」
正確係「よろしく おねがいします」
2011-04-19 7:00 pm
いいな。。やっぱりスターバックスでフラペチーノを飲むのは良いね。。 (你yahoo個名沒有錯)
2011-04-16 3:47 pm
スターバックスでフラペチーノを飲みますは良いです!


收錄日期: 2021-04-23 23:24:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110412000051KK00129

檢視 Wayback Machine 備份