"魔鬼的道路往往是由善意舖成的"英文怎麼說?? 急!
"魔鬼的道路往往是由善意舖成的"英文怎麼說??
最好用比較正式的英語 thx=]
回答 (8)
魔鬼的道路往往是由善意舖成的
An attractive pavement is always created by the devil(s).
or
An attractive pavement is always built by the devil(s).
參考: Self
The devil is often the road paved by good intentions
2011-04-11 22:47:40 補充:
xd
Good intentions are the path of which the Devil wisely constructs.
中文:"魔鬼的道路往往是由善意舖成的" 翻譯為英文是:The devil is often the road paved by good intentions
參考: Google翻譯
The devil is often the road paved by good intentions.最好的啦!!!
2011-04-11 19:43:42 補充:
其實不知道對不對,但應該是對的了,至緊要是您滿意!
2011-04-11 19:46:40 補充:
我很悶!多點問!
The devil is often the road paved by good intentions
參考: Google翻譯
The devil is often the road paved by good intentions
參考: google翻譯
收錄日期: 2021-04-13 17:55:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110411000051KK00827
檢視 Wayback Machine 備份