日文漢字和中文意思不用的

2011-04-07 6:58 am
有些日文漢字和中文的意思不一樣
如:新聞=報紙
還有哪些這類的漢字呢?
請日文高手解答
越多越好
感謝
更新1:

哇勒 現在才發現我標題打錯字了............同打成用了- o -.....

更新2:

謝謝各位的回答 可惜點數只能給一個人

回答 (5)

2011-04-07 9:35 am
✔ 最佳答案
蛇口 =水龍頭
妻楊枝 =牙籤
海賊版 =盜版
迷惑 =打擾
請求書 =帳單
弁護士 =律師
文庫本 =口袋書
準優勝 =第二名
初体験 =第一次愛愛
面白い =有趣
有難う =謝謝
臆病 =膽小鬼
松葉杖 =拐杖
万年筆 =鋼筆
革靴 =皮鞋

在日文裡有很多很都拉~
參考: 自己
2011-04-08 5:59 am
如 : 無料(免費) 写真(照片) 大變(事態嚴重) 勝手(只顧自己的想法 自私 任性) 気持(感覺 心情) 財布(錢包) 我慢(忍耐) 亭主(丈夫) 大事(重視)役割(角色) 友達(朋友) 書類(文件) 遠慮(客氣) 風船(氣球) 八百屋(蔬果店)切符(車票 戲票) 風呂場(浴室) 無理(不可能) 免許(執照) 心配(擔心)切手(郵票) 小切手(支票) 大切(重要) 玉子(蛋) 金持(有錢人) 料金(費用)
2011-04-07 7:47 am
汽車(きしゃ):蒸気機関車の意味。

★中国語の“汽車”と意味が違う。
2011-04-07 7:37 am
留守 るす (外出)
文句 もんく (抱怨)
大家 おおや (房東)
殺風景 さっぷうけい (單調)
怪我 けが (受傷)
2011-04-07 7:32 am
「謝る」(あやまる,AYaMaRu)看起來是謝謝的意思,其實是道歉。

一定還有,只是我一時想不到而已,有我會補充。




2011-04-08 11:22:13 補充:
「真面目」(まじめ,MaJiMe)跟中文的意思差了十萬八十里,日文意思是認真的。


收錄日期: 2021-05-04 11:35:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110406000015KK09523

檢視 Wayback Machine 備份