急求"義不容辭"的英文串法

2011-04-03 9:34 am
我查過字典, 義不容辭既英文串法係"INCUMBENT" 但我真係唔係好SURE
大家對呢個字有無認識呢?!?!
可唔可以提供正確的譯法, 無論SINGLE WORD OR PHRASE OR SENTENCE都可以....THANKS A LOT!!!

(以上問題非常急, 可以在MON 前提供答案嗎?)

回答 (3)

2011-04-03 6:59 pm
✔ 最佳答案
"義不容辭"的英文

kirsten,
INCUMBENT是職責所在 ,不同義不容辭.

下面2句颇能傳達"義不容辭"的意思.
To fight for the right without question or pause,
To be willing to march into hell for a heavenly cause
(歇力而堅定地爭取正義,為神聖的使命赴湯蹈火)

-quoted from "Impossible Dream Lyrics" 取自"Impossible Dream"歌詞

2011-04-03 13:33:30 補充:
Moral obligation prohibits declination of the call.
-Yahoo 字典的直譯也不錯
2011-04-07 11:25 pm
to have an unshirkable duty
參考: 自己
2011-04-03 10:21 am
1)Don't be selfish but to act without any obligations.
2) One must act with one's guts


收錄日期: 2021-04-13 17:54:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110403000051KK00088

檢視 Wayback Machine 備份