匡衡;急急急急急急20點:!!!!吾該!!!!!!!真係爆急

2011-04-01 3:40 am
我想要匡衡偷光既文言文(原文)要岩架吾該吾該係啲可靠既網cop比我丫吾該晒;
同埋我要佢既語譯;都係要岩架;er...如果可以既可吾可以比埋啲主旨/有咩野想表達個類?




吾該晒;我急用;!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!thx!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

回答 (3)

2011-04-01 8:27 am
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1609102505660

台灣的知識家也問過類似的問題
參考看看吧
2011-04-01 6:51 am
匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“ 愿得主人书遍读之。 ” 主人感叹,资给以书,遂成大学。(选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)  2. 汉匡衡好学而无烛;邻居有烛而不及。衡因洞壁引其光,以书映光而读之。邑有文氏者,家富多书,衡乃助其劳作而不求偿。主人怪而问之,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感其言,与之书,遂成大学。解释  ①邻居有烛而不逮 (到,及) ②资给 以书 (资助给)  ③遂成大学 (大学问家) ④愿 意得主人书遍读之 (希望)  6.致:给 7.得:得到 8.书:读书 9.穿壁:在墙上打洞。 10.文不识:姓文名不识


OR

原文  匡衡,字稚圭,匡衡勤学而无烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。译文  匡衡勤奋学习却没有蜡烛。邻居家有蜡烛却穿不过来,匡衡因此把墙壁凿个洞引来了邻家的烛光,用烛光映着书读。同乡有一大户人家文不识(人名),家中富有,有很多书,匡衡给他做佣人却不要报酬。主人奇怪地问匡衡,匡衡说:“希望能把主人所有的书都通读一遍。”主人感叹,就把书借给他,于是他成了大学问家。

西汉时候,有个农民的孩子,叫匡衡。他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。  匡衡买不起书,只好借书来读。那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。  过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢?  有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。他嚯地站起来,走到墙壁边一看,原来从壁缝里透过来的是邻居的灯光。于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。  匡衡就是这样刻苦地学习,后来成了一个很有学问的人。启示  这篇寓言写了匡衡少年时读书的两件事,一件是凿壁偷光,一件是借书苦读。它赞扬了匡衡勇于战胜艰苦的决心,勤奋读书的精神;为我们树立刻苦读书的好榜样。注释  逮:到,及。不逮,指烛光照不到了。  穿壁:在墙上钻洞。  邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。  大姓:富户;大户人家。  文不识:姓文名不识。  与:帮助。  佣作:做雇工辛勤劳作。  偿:值,指报酬(回报)。  怪:对......感到奇怪。  资:借。  大学:大学问家。  愿:希望。  遂:于是。  乃:因此。

2011-03-31 22:55:45 補充:
sori for such a messy answer

here's the link: http://baike.baidu.com/view/31877.htm


收錄日期: 2021-05-01 16:48:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110331000051KK01006

檢視 Wayback Machine 備份