✔ 最佳答案
唔好意思要先講一句原文寫法的問題。如果你是寫給你現公司(xxx公司)的同事的致謝辭,其實不用寫出「xxx公司」的,而可以只用「這公司」,xxx公司是要以外人的身份寫信才會用的,即是就算你內容寫得多麼真誠感謝,但看的人見你以xxx公司稱呼他們,即是已經唔當自己是這裏的/曾經是公司的人。這個對於初級員工可能只是小問題,但他日當你升上中層仍這樣寫作便令人覺得你其實是不歡而散。最後開始段實在寫得不濟,試看英文改了如何開始引言。既然的內容甚為casual,英文也不用formal的格式,所以你不會在正統的文法或商用書信看到這種寫法,我只是代入你的角色來寫一封我的辭職通告。[註:今年剛好亦是我在我這公司做過了十年。]
A Thank You Note on My Resignation I would like to inform you that I will be leaving this Company on 15 June 2011. In recalling my first day working here, I was only 16, I was so green, but since then I'd grown well into adulthood, got married, and learnt so many useful skills, developed my work ethics and established the sense to be dependable. By the way, today is my birthday. This is the tenth year since I joined this Company. In just a flash, I have turned 26. I enjoyed the good time and hard time working here. The team spirit here had motivated me through the tough working hours! I will go to Europe with my wife after my last day of work. Then I'll look for a new job after trip. I sincerely appreciate all your support and encouragement along the way. Thank you so much and I will cherish the memories I've had with you all.