中文至日文翻譯,Please

2011-03-22 5:23 am
以下中文希望翻譯至日文,多謝各位幫手~~~ 致XXXX及所有XX商店員工 在東京的你們好嗎?希望你們都能平安。我們一家人一定會再來東京旅行的。在此為你們及所有日本人打氣!加油! 祝 事事順利 生活安好 香港來的XXX一家

回答 (6)

2011-03-24 4:02 am
✔ 最佳答案
致XXXX及所有XX商店員工
xxxx様とxx商店従業員の全員へ

在東京的你們好嗎?希望你們都能平安。
東京にいらっしゃる皆様はお元気ですか?ご無事であることを祈ります。

我們一家人一定會再來東京旅行的。
私が家族と共にきっと再度東京へ観光に来ます。

在此為你們及所有日本人打氣!加油!
ここであなたたちと日本人の皆様を応援します!頑張ってください!

祝 事事順利 生活安好
宜しくお願いいたします。
原文呢句係中文嘅表達,如果直譯就係「万事は順調で、生活は完璧であるように願います」不過寫咗比D日本人睇,最後都唔知你想點,不如用返D簡単嘅「宜しくお願いいたします」會簡潔D。

香港來的XXX一家
ホンコンからのxxx家族一同
2011-03-26 3:31 am
にXX XXXXは、すべての店舗従業員


東京では、どのようですか?私はあなたが安全であることを望んでいる。
私たちの家族は再び東京に移動されます。
これとあなたのためのすべての日本人の応援で!さあ!


私が望むすべての最高はよく生きる


XXXに香港





希望幫到你:) 聆聽Ni XX XXXX wa, subete no tenpo jūgyō-in


Tōkyō de wa, dono yōdesu ka? Watashi wa anata ga anzendearu koto o nozonde iru.
Watashi-tachi no kazoku wa futatabi Tōkyō ni idō sa remasu.
Kore to anata no tame no subete no nipponjin no ōen de! Sā!


Watashi ga nozomu subete no saikō wa yoku ikiru


XXX ni Honkon字典 - 檢視詳細字典
2011-03-23 4:17 am
中文:
致XXXX及所有XX商店員工 在東京的你們好嗎?希望你們都能平安。我們一家人一定會再來東京旅行的。在此為你們及所有日本人打氣!加油! 祝 事事順利 生活安好 香港來的XXX一家

翻譯................


にXX XXXXは、すべての店舗従業員

東京では、どのようですか?私はあなたが安全であることを望んでいる。
私たちの家族は再び東京に移動されます。
これとあなたのためのすべての日本人の応援で!さあ!

私が望むすべての最高はよく生きる

XXXに香港
參考: me
2011-03-22 11:48 pm
にXX XXXXは、すべての店舗従業員


東京では、どのようですか?私はあなたが安全であることを望んでいる。
私たちの家族は再び東京に移動されます。
これとあなたのためのすべての日本人の応援で!さあ!


私が望むすべての最高はよく生きる


XXXに香港
2011-03-22 6:55 am
にXX XXXXは、すべての店舗従業員



東京では、どのようですか?私はあなたが安全であることを望んでいる。

私たちの家族は再び東京に移動されます。

これとあなたのためのすべての日本人の応援で!さあ!



私が望むすべての最高はよく生きる



XXXに香港
2011-03-22 5:34 am
にXX XXXXは、すべての店舗従業員



東京では、どのようですか?私はあなたが安全であることを望んでいる。

私たちの家族は再び東京に移動されます。

これとあなたのためのすべての日本人の応援で!さあ!



私が望むすべての最高はよく生きる



XXXに香港


收錄日期: 2021-04-13 17:52:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110321000051KK01230

檢視 Wayback Machine 備份