請幫忙改文法 15點

2011-03-20 8:02 am
There is big
那裹很大

回答 (3)

2011-03-25 5:15 pm
✔ 最佳答案
My version:

那裹很大 = It is very big there.

There is big - wrong (usage)

You can't translate 那裹 = place
place = 地方

雖然”那裹” 意味(implies) 是地方, 那裹可能是指building, house, farm, factory, office, park, the deck of the ship, bedroom, or washroom ........ etc.

反面的翻譯:
That is a big place = 那是一個很大的地方

如果知道是 bedroom,dining room,or kitchen 可以用 spacious 代替 big.




2011-03-20 6:57 pm
That is a big place
2011-03-20 8:26 am
there are extremely big


收錄日期: 2021-04-21 18:48:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110320000051KK00005

檢視 Wayback Machine 備份