翻譯一句英文

2011-03-17 6:58 pm
如果係”球不著地,永不放棄”,,有冇人諗到點譯做英文??

回答 (7)

2011-03-17 8:15 pm
✔ 最佳答案
”球不著地,永不放棄”

Never abandon until it's grounded.

2011-03-17 17:31:22 補充:
or
Never abandon until the target is done.
參考: Self
2011-03-18 4:49 am
Don't give up while the game is still going.
參考: me
2011-03-18 4:00 am
The ball is not well-grounded, never gives up.
2011-03-17 11:28 pm
球不著地,永不放棄”,,
Will never abandon before the goal is achieved.

or

Will never give up until the goal is achieved.
2011-03-17 11:10 pm
See if it is closer to the original meaning

Never give up until the goal is achieved!
2011-03-17 9:41 pm
The ball touching the ground, never give up
參考: google trsanlation
2011-03-17 9:37 pm
The ball on the ground, never give up.


收錄日期: 2021-04-17 00:16:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110317000051KK00201

檢視 Wayback Machine 備份