幫忙翻譯病歷(英文翻中文)

2011-03-05 6:31 am
這一小段有人會翻嗎?
Back: bilateral CV angles knocking tenderness (absent),
要翻成中文的句子...
-----------------------------------------------------------------------
第一次翻譯病歷,快崩潰了...

回答 (2)

2011-03-05 9:46 pm
✔ 最佳答案
您好,
Back: bilateral CV angles knocking tenderness (absent)

背部:兩側肋脊角壓痛 (不存在: 表示呈陰性反應;表示沒有壓痛)

指叩診時,背部兩側肋脊角沒有壓痛情形

肋脊角出現壓痛通常與腎炎,腎盂腎炎,腎結石,腎周圍膿瘍,腎動(靜)脈閉塞,或腎臟緊鄰之結構或組織發炎.................有關。

CVangle: Costovertebral angle 肋脊角: 背部兩側第12肋骨與脊椎的交角。

希望對您有所幫助!


2011-03-05 13:59:30 補充:
正確寫法應該是 CV angle tenderness, 不用加 knocking.
2011-03-06 11:17 am
病歷有拿錯嗎
還是醫師故意開玩笑
還是希望 醫師借刀殺人


收錄日期: 2021-05-01 13:35:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110304000016KK07859

檢視 Wayback Machine 備份