懇請各位英文高手幫幫忙,翻譯以下中文,謝謝(請不要用線上翻譯

2011-03-01 6:02 am
請將以下中文翻譯為英文,本人明白英文與中文有所差異,所以可以不依足原文,有共同意思就可以了,請盡量禮貌和客氣,感激感激.

多謝選購我們的商品,希望閣下對我們的商品和服務感到滿意,我們明白郵件的運送時間可能較長,而為閣下帶來不便,儘管我們將行政手續簡化,使郵件可以即時寄出,但郵遞時間真的難以控制.\故此,我們會以掛號的方式投寄,使閣下可以從網上知道寄件的日期和離開香港的日期,從而了解郵件的狀況我們懇請閣下留下5星的好評,使我們可以繼續在aron營商,繼續為大家服務.如有任何不滿,歡迎在aron的訊息或abc@abc>com與我們聯絡.謝謝
更新1:

謝謝各位的幫忙,非常感激.(複製他人的除外) 其实我比較想簡潔一点,希望还會有其它人出手相助,謝謝

回答 (6)

2011-03-02 2:03 am
✔ 最佳答案
Thank you for choosing our products, hope you goods and services to our satisfaction

We understand that the message delivery time may take longer, but for your inconvenience, though we will simplify administrative procedures, so that messages can be sent immediately, but delivery time is really difficult to control. \

Therefore, we will be posting a way to register so that you may know from the Internet mailing date and the date of departure from Hong Kong to understand the status of the message

We urge you to leave out of 5 stars praise, so that we can continue to do business in the aron and continue to serve you.

If you have any dissatisfaction, welcomed the aron message or abc @ abc> com to contact us. Thank you
2011-03-07 6:29 am
Thank you for purchasing our product, I hope you are satisfied with our goods and services,We understand that the message delivery time may be longer, and inconvenience for you, even though we simplified administrative procedures, so that messages can be sent in real time, but posting time really difficult to control. \Therefore, we will posting by registered, from online so that you can know the date of shipment and the date of departure from Hong Kong, so as to understanding message statusWe ask that you leave well received 5 stars, so that we can continue in the Aron business, continue to serve you.If you have any dissatisfaction, Aron message or ABC@ABC>com are welcome to contact us. thank you
2011-03-04 1:50 pm
多謝選購我們的商品,希望閣下對我們的商品和服務感到滿意,Thank you for purchasing our products and we sincerely wish the products and services provided will meet or exceed your expectations. 我們明白郵件的運送時間可能較長,而為閣下帶來不便,儘管我們將行政 手續簡化,使郵件可以即時寄出,但郵遞時間真的難以控制.\We understand that he regular mailing time is longer and may cause inconveniences to the customers. We had simplified the procedures to expedite the delivery time, yet we do have to emphasize that the delivery time is really out of our control. 故此,我們會以掛號的方式投寄,使閣下可以從網上知道寄件的日期和離開香港的日期,從而了解郵件的狀況Thus we will send the products by registered mail, then the customers can track down the detailed delivery information and its status on the Internet. 我們懇請閣下留下5星的好評,使我們可以繼續在aron營商,繼續為大家服務.We would like to be recommended by 5 stars rating in order for us to continue doing business with Aron. We will continue to provide superb services to the citizens.如有任何不滿,歡迎在aron的訊息或abc@abc>com與我們聯絡.謝謝If there are any complaints or dissatisfaction regarding our products/services, please feel free to contact us at [email protected]. Thank you.
2011-03-02 11:15 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2011-03-02 5:27 am
Thank you for choosing our products, hope you goods and services to our satisfaction

We understand that the message delivery time may take longer, but for your inconvenience, though we will simplify administrative procedures, so that messages can be sent immediately, but delivery time is really difficult to control.

Therefore, we will be posting a way to register so that you may know from the Internet mailing date and the date of departure from Hong Kong to understand the status of the message

We urge you to leave out of 5 stars praise, so that we can continue to do business in the aron and continue to serve you.

If you have any dissatisfaction, welcomed the aron message or abc @ abc> com to contact us. Thank you
參考: google
2011-03-01 7:36 pm
My dear Sir (or name of the person or Secretary of the Company)
Thank you very much for choosing the products of our company,and hoped that the quality of the product as well as our services will let you feel satisfied.
As a matter of fact that we realize there will be some delay during the shipping and that had eventually brought inconvenience to you though we had already simplified the system of administration in order that the shipment will be despatched as soon as possible but the time of arrival is still uncertain.
In view of that, we now adopt the method of registered shipping and you can check online to know more clearly when it left Hongkong. For the sake of our past experience in shipping, we hope that you'll give us the five star comment so that we can continue to do shipping business as well as bringing better services to Aron.
If there is any enquiry, please contact Aron for detailed information or send email to [email protected]


收錄日期: 2021-04-27 13:30:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110228000051KK01436

檢視 Wayback Machine 備份