請大家幫忙我英文翻譯贈送20點

2011-02-22 6:15 pm
Capitalized terms used in this Supplement but not defined will have the meanings assigned to them in the EULA. To the extent that there is a conflict between the terms and conditions of the Declaration and this Supplement, the terms and conditions of this Supplement will take precedence.
更新1:

EULA是指什麼?

回答 (5)

2011-02-22 7:07 pm
✔ 最佳答案
Capitalized terms used in this Supplement but not defined will have the meanings assigned to them in the EULA. To the extent that there is a conflict between the terms and conditions of the Declaration and this Supplement, the terms and conditions of this Supplement will take precedence.在最終使用者授權使用合約資本契約條款用於此類補充但因非全然清晰會令價值(重要性)歸於其中, 當中對於在契約條件範圍內有聲明抵觸時對於條款及身分的增補優先權。
EULA:Short for End-User License Agreement.
最終使用者授權使用合約(產品的)最終消費者/目的用戶/直接用戶 許可証參閱: http://www.webopedia.com/TERM/E/EULA.html
http://judelaw.pixnet.net/blog/post/24542083
參考: dictionary+internet
2011-02-27 2:29 am
Capitalized terms used in this Supplement but not defined will have the meanings assigned to them in the EULA. To the extent that there is a conflict between the terms and conditions of the Declaration and this Supplement, the terms and conditions of this Supplement will take precedence.在最終使用者授權使用合約資本契約條款用於此類補充但因非全然清晰會令價值(重要性)歸於其中, 當中對於在契約條件範圍內有聲明抵觸時對於條款及身分的增補優先權。
EULA:Short for End-User License Agreement.
最終使用者授權使用合約的縮寫常見例是例如在 軟體, 網站上 的使用者的 "同意使用契約"
注意的是買軟體的時候, 不是買軟體本身, 而是 "買使用權"
一般有形財產的部份通常就不太會見到這東西了, 買的是財產本身
2011-02-22 6:54 pm
End User License Agreement 使用者授權書

常見例是例如在 軟體, 網站上 的使用者的 "同意使用契約"
注意的是買軟體的時候, 不是買軟體本身, 而是 "買使用權"

一般有形財產的部份通常就不太會見到這東西了, 買的是財產本身
2011-02-22 6:35 pm
end user license agreement
2011-02-22 6:20 pm
資本化使用的術語在本協議,但沒有定義的含義將分配給他們的EULA。在一定程度上是有衝突的條款及條件的聲明和本協議的條款和條件,本協議將優先考慮。
參考: 翻譯網站


收錄日期: 2021-05-02 11:17:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110222000015KK01783

檢視 Wayback Machine 備份