翻譯 自己譯

2011-02-15 8:41 pm


在農历新年期間,我們完成了一份關於訪問外國遊客的報告。從這一次訪問中我們改進了我們的英語會話技巧(speaking skills)這份報告的內容是今次訪問的一個總結, 毕竟我們第一次做這種類型的報告,所以一些錯誤在所難免。

回答 (3)

2011-02-16 7:45 am
✔ 最佳答案
During Chinese/Lunar New Year, we created a report after interviewing some foreign tourists. Our English speaking skills (English conversational skills) was greatly improved during the process of interviewing foreigners. The content of this report is a conclusion of the foreigners' interviews. However (然而), this is the first time we produced/created a report of this kind. Some mistakes made by us were inevitable.

英語會話技巧 - English conversational skills, English speaking skills
毕竟 - After all
然而 - however
在所難免 - inevitable

2011-02-16 04:20:53 補充:
樓下果位D tense 同 article use 有些不對。

在農历新年期間應該係 During Chinese New Year, 唔係 During the Chinese New Year...

完成了 - 簡單過去式就可以 (completed)﹐不是 had completed (過去完成式)

2011-02-17 03:32:04 補充:
第三位﹐ 我指出第二位的錯處, 但我無話第二位的英文差, 呢個係你講, 點看最差就係你﹗ 你簡直差到離譜﹐Chinese New Year 點會係 plural form 有 s (Chinese New Years)? 還有: This report is a summary of this interview.
又串錯 Nevertheless, 你串左 neverthless!
你仲有其他錯呀﹐都費事教精你。
請你罵人之前檢討自己有無錯先﹐ 不知所謂。
參考: I live in the US.
2011-02-16 8:01 pm
第一位係到話英文差,,你自己也是
we have finished a report about interviewing some visitors during chinese new years, neverthless, we improve our speaking skill by this interviewing.
this report is regard as a summarize about this interviewing, but you may find that there are some mistake on different aspects.
2011-02-16 8:20 am
During the Chinese New Year, we had completed a report after interviewing some foreign tourists, and as a result, our spoken English have been greatly improved. However that was our first attempt of the interview proved to have some mistakes which were unavoidable.


收錄日期: 2021-04-27 13:25:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110215000051KK00373

檢視 Wayback Machine 備份