請幫我把以下的句子翻譯成Formal 英文。

2011-02-09 1:02 am
1.本公司已藉全體成員依據《公司條例》通過周年大會下述的決議:- 2.委任註冊會計師審計賬目,並通過已經審計的財務報表。3.倘若日後因為履行本協議書引起或本協議書有關的任何爭議,須由一名雙方提名及同意的仲裁人或雙方入稟香港國際仲裁中心仲裁解決。仲裁工作將按香港法律第341章最新修的《仲裁條例》進行。仲裁人的決定均對雙方具約束力,仲裁結果雙方不得異議。

回答 (3)

2011-02-09 1:32 am
✔ 最佳答案
1. The company has followed the "Companies Ordinance" by all the members to pass the Annual General Meeting by the following resolution.

2.The appointment of Certified Public Accountants audited the accounts, and has passed the Audited financial statements.

3.If there is dispute in the future because of fulfil the agreement or anything about this agreement, there should be one of the two sides's arbitrator from nomination and agreement, or the person who filed with the Hong Kong International Arbitration Centre to make solution. The Arbitration will be carry through by the Hong Kong Law Chapter 341's latest revision's "Arbitration Ordinance". The decision of Arbitrator is binding on both sides, so the two sides should not have objection on the results.以拼音方式閱讀 字典 - 檢視詳細字典名詞 arbitrator
2015-11-16 7:38 am
工程總額以協議書內容及後加工程款項為准,本公司將按協定期限向客戶收取款項,客戶不得拖延付款,否則影響工期或停工,客戶需賠償有關損失。
2011-02-09 8:23 pm
1. all members of this company has been given pursuant to the resolution adopted following the annual general meeting of the Companies Ordinance:-2. appointment of CPA auditing of the accounts, and audited financial statements.
3. If in the future because the performance of this agreement for any dispute arising out of or relating to this agreement, shall be nominated by one of the parties and agree that the arbitrator or the parties to arbitration in respect of the Hong Kong International Arbitration Centre. According to the laws of Hong Kong Chapter No. 341 latest arbitration the Arbitration Ordinance. Decision of the arbitrator is binding on both parties, the outcome of arbitration the Parties shall not be an objection.


收錄日期: 2021-04-16 12:15:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110208000051KK01027

檢視 Wayback Machine 備份