中文解釋和英文用法

2011-01-31 9:48 pm
1.)A single bullet travelled the length of Giffords' brain on the left side.(這句的解釋是什麼同埋點解會用travelled?)

2.)She may very well have died had it not been for one of her interns.(這句的解釋是什麼?)

3.)He is confident that Shanghai Disneyland will not pose too much of a competition.(這句的解釋是什麼同埋點解會用pose?)

回答 (2)

2011-01-31 11:40 pm
✔ 最佳答案
1.)A single bullet travelled the length of Giffords' brain on the left side.(這句的解釋是什麼同埋點解會用travelled?)

一粒子彈從前入後出射穿Gifford的左腦。
用圖示意: 子彈>前額----------------後腦> (頭的左邊)
用travelled是表達圖中-------------的路程的長度(length of the brain),意思是貫穿腦的長度,既前入後出。

2.)She may very well have died had it not been for one of her interns.(這句的解釋是什麼?)
如果不是由於她其中一個實習生(救她),她已經死了。[英文句是用前後倒裝的寫法,中文解譯以中文的寫法表達。

3.)He is confident that Shanghai Disneyland will not pose too much of a competition.(這句的解釋是什麼同埋點解會用pose?)
pose這個動詞意思是「成為/構成」
全句解:
他有信心上海迪士尼不會成為一個太大的競爭對手。
2011-02-02 6:36 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!


收錄日期: 2021-04-11 18:32:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110131000051KK00517

檢視 Wayback Machine 備份