翻譯英文,吾該,100% Grammar Correct。

2011-01-30 9:11 pm
翻譯英文,吾該,100% Grammar Correct。
對不起,限制於法律上,藥物無法轉寄到美國。

回答 (7)

2011-01-30 9:23 pm
✔ 最佳答案
對不起,限制於法律上,藥物無法轉寄到美國。以拼音方式閱讀Sorry, limited to the law, drugs can not be forwarded to the United States.
字典 - 檢視詳細字典
2011-02-12 1:37 am
Sorry, limited to the law, drugs can not be forwarded to the United States.
10000000000000000000%Grammar Correct.
2011-02-07 6:38 am
對不起,限制於法律上,藥物無法轉寄到美國
Sorry, limits in the law, the medicine is unable to forward the USA
參考: myself
2011-02-01 1:34 am
Cannot一定係連住的。

對不起,限制於法律上,藥物無法轉寄到美國。
I'm sorry that due to legal restrictions, the medicine is/are not allowed to be sent to the USA.
2011-01-31 8:09 am
發問者: Drugs are not able to deliver to the US under the present Law.

2011-01-31 00:13:15 補充:
Correction : Drugs are not able to deliver to the US directly or indirectly under the present Law.
2011-01-31 2:13 am
I'm sorry, but restricted to legal drugs cannot be forwarded to the United States.
2011-01-30 9:31 pm
對不起,限制於法律上,藥物無法轉寄到美國。

Sorry, limits in the law, the medicine is unable to forward the US.

如果下次唔識,你可以download YAHOO 聰明筆黎幫你翻譯,好好用,我都用緊
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-11 18:31:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110130000051KK00497

檢視 Wayback Machine 備份