日文 「你」和「我」的用法

2011-01-23 2:47 am
1)「你」和「我」的日文漢字是怎樣的,在甚麼時候用?

2)君(きみ)是否只可以用於下輩?假若對同學/情人呢?

回答 (4)

2011-01-25 4:57 am
✔ 最佳答案
)「你」和「我」的日文漢字是怎樣的,在甚麼時候用?

「你」的日文漢字是、貴方 あなた anata 漢字日常好像較少使用
「我」的日文漢字是、私 わたし watashi

和中文意思一樣, 自稱和稱呼他人, 像是

你是誰 (あなたは誰)

我是誰 (わたしは誰)

2)君(きみ)是否只可以用於下輩?假若對同學/情人呢? 咁女仔叫男仔用君(きみ)有冇問題? きみkimi, 比較上不客氣不禮貌, 亦比較上級對下級, 或對後輩, 如果要稱呼人地可以叫姓氏, 例如山田さん(san)不分性別, 如果對方是年輕男性可用くん(kun)漢字亦是寫做君, 對方是年輕女性可用ちゃん(Cyan)、或者乾脆用さん, 個人建議不要隨便叫人君(きみ), 你都吾想比人叫你,: 你, 呀邊個,邊個 , 萬一比人嬲左便大件事, 吾信的話多看日劇你便會較易明白
2016-02-07 5:56 pm
了解
2011-01-23 4:12 am
你 – あなた (貴方) / きみ (君) / じょ (汝)
我 – わたし (私) / あたし (私) / ぼく (僕) / おれ(俺) / われ(我) / われ(吾)

「貴方」和「君」都是很常用的,沒有分前輩、後輩。不過,君大多數出自男生的口。而「汝」就像中文一樣,現時幾乎沒有什麼人會用。

「私」是用於中性的,可說不分男女。「僕」和「俺」大多數都用於男生,但是比較男子氣的女生也會使用。而「我」和「吾」就只有極少數人使用,因為是前人說的。

2011-01-23 17:49:16 補充:
其實女生用「君」也是沒有問題的,因為「君」這說法是很普遍的。
2011-01-23 3:10 am
「你」的日文漢字:貴方(羅馬字:Anata),君(羅馬字):Kimi

「我」的日文漢字:私(watasi),僕(boku)
Watasi係最常講,都係較普遍既場合,正式,非正式場合都可以用)

Boku係男性化用語,當然亦都有男性化既女孩會用到。尢其年紀比較小既男孩會最常用。

不是的,"君"多數係男仔講"你"既時候用法.對同學,情人都可以用.
順帶一提,日本女性叫男性既時候會直接叫佢既名,因為只有對住伴侶/好熟既人先會用あなた
參考: 自分


收錄日期: 2021-04-13 17:47:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110122000051KK00952

檢視 Wayback Machine 備份