濱崎步-love song歌詞

2011-01-06 8:10 pm
濱崎步-love song歌詞
-moon
-love song
-crossroad
-do it again

thx~~~~

回答 (2)

2011-01-06 8:26 pm
✔ 最佳答案
http://tw.mojim.com/tw100408x64.htm#1
all lyric can find in this links


1.Love Song(戀曲)

作詞︰ayumi hamasaki
作曲︰Tetsuya_Komuro

愛のない 人生なんて
そんなの 生きる自信ない
夢のない 人生なんて
そんなの 想像したくない
歌のない 人生なんて
そんなの 見當もつかない
ゆずれない 想いがなけりゃ
つまんない 意味がない
そんなんじゃない
守りたいものがありますか?
守り拔けるか不安ですか?
傷ついてボロボロの
あなただから 強さ知ってる
大事な人がいますか?
その人を大事に出來てますか?
失ってしまう前に
優しくぎゅっと抱きしめて

どうやら そう簡單には
ことは運ばないらしい
それでも ゆずれない想い
がなけりゃ つまんない 意味ない

そんなに 何もかも全部
うまくいくなんて思ってない
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
それでも ゆずれない想い
がなけりゃ つまんない 意味ない
いっその事諦めて
樂になってしまおうか
正直そう思ってしまう
そんな日もきっとあるんだろう
失ったものはありますか?
それは置いてきたものですか?
後悔をしていますか?
取りに戾る事が出來たらと?
欲しいものはありますか?
それは手の屆くものですか?
素直になれていますか?
何故淚はとまらない?
愛のない 人生なんて
そんなの 生きる自信ない
夢のない 人生なんて
そんなの 想像したくない
歌のない 人生なんて
そんなの 見當もつかない
ゆずれない 想いがなけりゃ
つまんない 意味がない
そうじゃない?



[中譯]
沒有愛的 人生
我沒有自信活下去

沒有夢的 人生
我不願 想像

沒有歌的 人生
我無法 估量

如果沒有 堅定的信念
未免太無聊 沒有意義

不是這樣的
有想要守護的對象嗎?
是否害怕無法守護到底?

正因為遍體麟傷
這樣的你 一定學會堅強

你有珍惜的對象嗎?
是否好好的珍惜對方?

在失去之前
請溫樓地緊緊擁抱

看來 事情的發展
似乎無法隨心所欲

即便如此 如果沒有
堅定的信念 未免太無趣 沒有意義

從不認為 一切能夠
完全的稱心如意

即使如此 如果沒有
堅定的信念 未免太無趣 沒有意義

乾脆放棄
讓自己輕鬆點

老實說
一定也會這麼想過

曾失去過什麼東西嗎?
那是否也被你置之腦後?

感到後悔嗎?
是否想過若能重新來過該有多好?

渴望著什麼嗎?
那是否能靠自己獲得?

能夠坦率面對嗎?
為什麼眼淚停不下來?

沒有愛的 人生
我沒有自信活下去

沒有夢的 人生
我不願 想像

沒有歌的 人生
我無法 估量

如果沒有 堅定的信念
未免太無趣 沒有意義

不是這樣嗎?



[中譯]
作詞︰ayumi hamasaki
作曲︰Tetsuya_Komuro
編曲:Yuta Nakano

沒有愛的 人生
我沒有自信 活下去

沒有夢的 人生
我不願 想像

沒有歌的 人生
我無法 估量

如果沒有 堅定的信念
未免太無趣 沒有意義

不是這樣的

有想要守護的對象嗎?
是否害怕無法守護到底?

正因為遍體麟傷
這樣的你 一定學會了堅強

你有珍惜的對象嗎?
是否好好珍惜著對方?

在失去之前
請溫柔地緊緊擁抱

看來 事情的發展
似乎無法隨心所欲

即便如此 如果沒有
堅定的信念 未免太無趣 沒有意義

從不認為 一切能夠
完全地稱心如意

即使如此 如果沒有
堅定的信念 未免太無趣 沒有意義

乾脆放棄
讓自己輕鬆點

老實說
一定也曾這麼想過

曾失去過什麼東西嗎?
那是否也被你置之腦後?

感到後悔嗎?
是否想過若能重新來過該有多好?

渴望著什麼嗎?
那是否能靠自己獲得?

能夠坦率面對嗎?
為什麼眼淚停不下來?

沒有愛的 人生
我沒有自信 活下去

沒有夢的 人生
我不願 想像

沒有歌的 人生
我無法 估量

如果沒有 堅定的信念
未免太無趣 沒有意義

不是這樣嗎?
2011-01-06 9:10 pm
您好,我推薦您一個很不錯的流行音樂的網站,里面包括很多不錯的華語音樂 ,日韓音樂 , 西洋音樂 等各種音樂。

相信您肯定可以找到您所想要的。

http://www.hkmusic.info

祝您一切順利!


收錄日期: 2021-04-29 22:38:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110106000051KK00374

檢視 Wayback Machine 備份