英文翻譯 ~英文翻譯

2011-01-04 5:44 am

我認為在外地生活困難,身處他鄉,未能盡孝,只能拋棄家鄉,來這地方,在這工作,一開始遇到很多挫折,
但後來慢慢都習慣了,只願在老家中的父母,能健健康康,長命百歲!


thx~~

回答 (4)

2011-01-04 7:40 pm
✔ 最佳答案
我認為在外地生活困難,身處他鄉,未能盡孝,只能拋棄家鄉,來這地方,在這工作,一開始遇到很多挫折,
但後來慢慢都習慣了,只願在老家中的父母,能健健康康,長命百歲!

你句子的內容有點混亂,先組織好才翻譯吧:
我拋棄家鄉在外地工作,開始遇到很多挫折,但後來慢慢都習慣了,身處他鄉,未能盡孝,只願在老家中的父母,能健健康康,長命百歲!

I have left home to work overseas或I have to go away from home to find work(視乎你所謂的外地是在國外還是仍在本國內). It was hard in the beginning, but afterwards it was settled down. Being away from home, unable to care for my parents, I just wish them good health and live long或have a long life.
2011-01-05 1:40 am
長命百歲 in English is "longevity"
2011-01-04 8:57 pm
I find working overseas very tough. I faced many problems at the beginning but I managed to overcome them. Being away from home, I was unable to carry out filial piety towards my
parents. Here, I wish them good health and longevity.
2011-01-04 8:28 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!


收錄日期: 2021-04-11 18:30:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110103000051KK01345

檢視 Wayback Machine 備份