幫幫忙!翻譯一下下列一段文言文10點!!!!!

2010-12-28 1:35 am
就是以下這一段:

古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:‘請求之。’君遣之。三月得千里馬,馬已死。買其首五百金,反以報君。君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。’於是不能期年,千里之馬至者三。


好心人!求求你幫幫忙!翻譯一下!
更新1:

或者幫我搵主旨!!!!!THX!!

更新2:

或者幫我搵下列字的註釋: 1.之(古之君人): 2.之(請求之): 3.首(買其首五百金): 4.安(安事死馬而捐五百金): 5.市(天下必以王為能市馬): VERY THX!!!!!!好心人

回答 (2)

2010-12-28 4:53 am
✔ 最佳答案
答:
【漢語白話文語譯】
千金買骨,出自《戰國策·燕策一》,說的是古代一位侍臣爲君王買千裏馬,卻只買了死馬的骨頭回來,君王大怒而不解,侍臣解釋說,如果大家看見君王連千裏馬的骨頭都肯用重金買回來,就會認爲君王是真正想要高價買千裏馬,就會自然而然把千裏馬送上門來。後來果真如侍臣所言,不到一年就有幾匹千裏馬被呈送上來。故事流傳至今,意指十分渴望和重視人才。
【注釋】
1.之(古之君人):文言助詞。相當於「的」。
2.之(請求之):文言代詞。代替人或事物。
3.首(買其首五百金):頭。此指馬的骨頭。
4.安(安事死馬而捐五百金):文言疑問詞。相當於「怎麼」。
5.市(天下必以王為能市馬):買。
【其他注釋】
1.君人:君主,國君,人君。
2.涓人:國君的近侍,在其身邊掌管掃除的人。
3.請:請求。
4.反:通「返」,返回。
5.遣:派遣。
6.期年:一週年。
【主旨】
1.人們不要總是看到眼前利益,應該要為長遠做考慮。
2.抛磚引玉,借以成功。







  

參考: 自己
2010-12-28 1:40 am
析:有才者自視都很高,如何表示自己的知人善用,禮賢下士,和懂得愛才、用才,使得豪傑之士肯爭相聞風而來,是也要有相當智慧和誠意的。這個故事說是求千里馬,實乃比喻如何求天下英才也。 釋:1涓人 ~ 宦官 2期年 ~ 一周年 延伸閱讀:放長線,釣大魚


收錄日期: 2021-04-20 22:04:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101227000051KK00922

檢視 Wayback Machine 備份