翻譯句子sentence

2010-12-27 11:04 pm
其實我的冷漠只是想保護自己.

Actually,i just want to protect myself when i were cold.

咁樣譯岩唔岩?

回答 (7)

2010-12-28 12:25 am
✔ 最佳答案
The subject and object in your translation have turned opposite.
I would translate it into:

After all, my coldness is just to protect myself from the people surroundingme/ my surroundings/ the cruelty (I face) in the real world ....

You can put whatever you think is appropriate after 'from'.

2010-12-27 16:40:21 補充:
Anyway your tenses are wrong.
參考: Me myself
2011-01-03 7:50 am
其實我的冷漠只是想保護自己.

Indeed, my coolness was simply to protect myself.

冷漠 - cool, not cold. coolness (noun)

參考: Self
2010-12-28 6:08 am
let me try,


Actually, I am sedate for protecting myself.
2010-12-28 3:00 am
你的說法有點中文式英文,應該是這樣:
Actually,I am cool because I want to protect myself.
2010-12-27 11:33 pm
Depending who is speaking to whom.
A guy would say :Let's cool off a little, it's for your own good. (gentleman)

If I'm a girl, I might say : Let's cool things down cowboy, I need some protection. (taming the wild)

heeeehaa!
2010-12-27 11:15 pm
Actually I indifferent only I want to protect myself.
我覺得係咁^^
2010-12-27 11:11 pm
我查到係:
實際上,當我冷時,我只想保護自己。
but唔知啱唔啱,希望可以幫到你啦^^
參考: myself


收錄日期: 2021-04-13 17:44:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101227000051KK00606

檢視 Wayback Machine 備份