急!請擅長日文的高手幫忙翻譯

2010-12-25 3:38 am
各位大大你們好
我想請各位幫我翻譯以下日文!
謝謝各位!!!


很奇怪嘛? 可是我覺得滿有趣的呢
看過笑一笑就好,別太在意啦


就是以上那段
請大家幫忙了!!
非常感謝各位

謝絕網路翻譯喔:))))
更新1:

やないだ 你好:) 謝謝你那句的翻譯 不過你漏掉一句囉 "看過笑一笑就好,別太在意啦" 這句 不好意思麻煩你囉:)))

回答 (4)

2010-12-25 8:56 am
✔ 最佳答案
說明如下:

很奇怪嘛? 可是我覺得滿有趣的呢
看過笑一笑就好,別太在意啦

Ans 1 :
ちょっと変だった?でも面白いと思いますよ。
楽しければいいの、そんなに気にしないで。

Ans 2 :
面白くなかったの?私は笑っちゃいましたよ。
楽しければいいの。気にしない気にしない。


PS.
因"おかしい"本身有怪異不解之意, 也有好笑或發噱的意思,
因您寫"奇怪", 所以Ans 1 的第一句我改用"変"來替代!
用"可笑しくなかったの?"也都是正確的, 句尾語調上揚就可以.


以上, 供您參考!!
參考: Myself
2010-12-25 3:32 pm
很奇怪嘛? 可是我覺得滿有趣的呢
可笑しいかな?
俺は面白いと思うよ



看過笑一笑就好,別太在意啦
見た後笑ったら良いんだ
気にしないでよ
2010-12-25 6:20 am
中文:很奇怪嘛? 可是我覺得滿有趣的呢
中文:看過笑一笑就好,別太在意啦




日文:非常に奇妙な?しかし、私はそれが完全に面白いと思う
日文:ただの友達について、ケア笑いをしないで見られる

2010-12-25 4:15 am
你好:

中文:很奇怪嘛? 可是我覺得滿有趣的呢

日文:おかしいですか?でも、面白かったと思いますよね



收錄日期: 2021-05-01 17:07:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101224000016KK05477

檢視 Wayback Machine 備份