✔ 最佳答案
說明如下, 請參考!!
訳:為什麼我感覺有點不舒服呢?
在沒有前/後文可以參考的狀況下, 此處的"気持ち悪い" 可以有2種解釋 :
1. 身理狀況不佳, 頭暈想吐等身體上的不舒服可使用!
2. 心理對某件事產生嫌惡與厭煩. 產生心理心情上的不舒服可使用.
光按照字面來看, 對方應該是身體狀況不是很好, 因若是自己心情不好的話,
應該知道自己為何不開心, 照理是不會反問自己為什麼自己心情不好!
但在反諷的時候, 可以故意問, 如看到不喜歡的人做出令自己感覺不舒服
的事的時候, 也可以故意講出來讓對方聽到, 讓對方知道自己不喜歡這樣.
因日文屬於比較"曖昧"的表現方式, 若是可以的話, 請貼出上文或下文, 這樣
比較可以精準的告訴您對方寫這句話的真正意思喔. 比較不會產生誤解!!
因光一個語調下降或上揚, 同樣的一個字情境不同, 也會有不一樣的解釋喔!!
以上, 供您參考!!
2010-12-24 10:55:56 補充:
對方應該不是日本人吧?! 一般不會這樣用!!
也許對方真的身體不舒服, 您可以趁機關心一下問候一下,
試探看看對方是真的"身體"不舒服還是"心情"上的不舒服!
這樣就知道對方是不是在說您. 也或許是在說別人!!
2010-12-24 22:30:03 補充:
若是您不方便問的話, 就只能從下列2種情況做選擇:
1. 她真的是身體有點不舒服!
2. 她覺得心情有點糟糕!
趁機會關心一下吧, 說不定從"友達"可以變成"戀人"喔!