翻譯日語 (三句) 不要網上翻譯機

2010-12-22 5:07 pm

回答 (2)

2010-12-25 12:30 am
✔ 最佳答案
如果翻譯得唔好,請見諒。

今でも僕には ふとした瞬間に 君を思い出すんだ
就算是現在,我也在不經意的時候,想起你。

ふざけ合いながら 何も見えない 未来を 語り合った
開玩笑的時候,談到了看不見的未來。

僕らには失うモノなんてなかった
我們根本沒有失去任何東西。
2010-12-25 4:48 am
"今でも僕は ふとした瞬間に 君を思い出すんだ
ふざけ合いながら 何も見えない 未来を 語り合った

僕らには失うモノなんてなかった"


即使現在我也在不知不覺一瞬間想起了你
一如往息的互相戲弄 甚麼也看不見 在談論未來

我們沒有失去的事物甚麼的





2010-12-24 20:49:07 補充:
sorry 一如往息 correct to 一如往昔


收錄日期: 2021-04-13 17:42:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101222000051KK00182

檢視 Wayback Machine 備份