I'm studying English as a second language and now trying to say following correctly.
"A boss who pretends to know anything lectures subordinates like a genius. However, if they take it as it is, they might end up failing."
"Mr. Know-it-all type of bosses try to lecture us like they are always right. However, once you buy it, you could have a hard time."
"Boss who pretends to know everything talks persistently as if he knows everything. However, if you follow his whole idea, you are going to be in a big trouble."
"Mr.know-it-all speaks as if delivering a sermon to their subordinates. However, you might be in trouble if you just swallow it whole."
Since I used the dictionary to write those sentences, I'm not sure how they look to native English speakers. Would you correct my English and let me know how we should say this naturally?
Thank you in advance.