英文譯法文或拉丁文

2010-12-11 1:08 pm
No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry

請幫我譯做法文或拉丁文,謝謝

回答 (5)

2010-12-20 9:22 pm
Go to Google!
2010-12-12 8:07 am
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2010-12-12 4:11 am
法文:Aucun homme ou une femme vaut la peine de tes larmes, et celui qui est, ne vous fera pas pleurer

拉打文:Nec vir nec mulier digna lacrimas, et qui est, non debes facere
2010-12-11 8:39 pm
法文﹕Aucun homme ou une femme vaut la peine de tes larmes, et celui qui est, ne vous fera pas pleurer

拉丁文﹕Nec vir nec mulier digna lacrimas, et qui est, non debes facere
2010-12-11 5:37 pm
拉丁:Nec vir nec mulier digna lacrimas, et qui est, non debes facere
法 :Aucun homme ou une femme vaut la peine de tes larmes, et celui qui est, ne vous fera pas pleurer


收錄日期: 2021-04-13 17:41:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101211000051KK00188

檢視 Wayback Machine 備份