法文陰陽性文法問題

2010-12-11 2:09 am
我想請問獅子lion是陽性(m),

那當這隻獅子是母獅子時,我應該說le lion還是la lion才對呢?

另外是不是法國人自己也常搞混陰陽性呀?

假如今天出現新的名詞,那他們怎麼決定這是陰陽性名詞@@?

回答 (2)

2010-12-11 7:18 am
✔ 最佳答案
我沒有學過這類的問題
不過我可以就我學法文的經驗告訴你一個名詞,並不是單單藉由前面的冠詞(Le La Les)
就決定它是陰性還是陽性
當你的Le La Les改變時
你的名詞也一定會做改變例如你的例子
Le lion是陽性
但今天你想要說陰性的話呢?
冠詞變成La沒錯
但是你要跟著Agreement(規則)走
Lion就要改成Lionne
所以是La lionne也因為我不是法國人
所以我不曉得他們是否會搞錯
但是我的法文老師都會搞錯了
我想這是難免的
畢竟陰陽姓並沒有一條很明顯的界線說這就是陰性、這就是陽性只是有一些潛規則,單字結尾為e時
「多半」都是陰性
多半,當然就是有例外
例如:Livre(Book)就是陽性,Le Livre最後,假如今天出現了一個新名詞
我想法國人還是會找詢它的規則吧
因為我的重點簿就有七個陽性變陰性的規則
總會有一個適合的
不然就像是Professeur是陰性也是陽性再不然就像我的文法書說的
因為歷史原因有一些職業名稱只會用在男性身上
所以沒有陰性的形式
如:un auteur (Author)
但如果要顯示它的陰性呢?
就直接加上femme就好了說了這麼多,其實有些觀念還是需要延伸出去
不過我學的也不多
所以只能點到為止;
但如果你還有問題的話
當然歡迎再補充發問
參考: 兩年經驗
2010-12-11 6:08 am
不只有法語,義大利語/西班牙語/德語...等,有不少歐洲語言的性別是沒有道理所在,這時只能把該名詞的冠詞一起背.
剛開始會很亂,但是,用久了就會習慣,到時就會一看到就知道它的冠詞及性別.就算以此為母語的他們,也是經由學習才知道其陰陽姓,有些人多少也會搞混,不是百分百都知道.


收錄日期: 2021-04-30 23:51:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101210000010KK04728

檢視 Wayback Machine 備份