もらう和くれる的差別

2010-12-10 12:09 am
1.林さんは私に本をくれる (林先生給我書)
2.私は林さんに本をもらう (我從林先生那裡得到書)

兩句都有(從林先生那裏得到書)的感覺
是不是もらう和くれる在有些時候是可以互用的??

我只是想知道もらう和くれる的差別在哪裡
請針對1.2句來回答もらう和くれる的差別

非常感謝~^0^
更新1:

在請問一下 もらう的給予者為什麼不可以是自己????

更新2:

我說:林さんは田邊さんに飲み物をくれます 如果我認為田邊さん是(我方)的話.可以這樣使用嗎??

回答 (4)

2010-12-13 7:20 am
過去我也有此困擾。

1.2兩句最終都是從林さん處得到書沒錯,
但1.是林さん主動給我的。
而2.是經過拜託或請求才得到的。

相信用此方式解釋,比較容易了解。

1.林さんは私に本をくれる (林先生給我書)
2.私は林さんに本をもらう (我從林先生那裡得到書)


2011-03-06 19:08:39 補充:
もらう的給予者為什麼不可以是自己????
得到的是自己,哪有自己給自己,故不能用もらう

林さんは田邊さんに飲み物をくれます
可以這樣使用。

「某人為我或我的方人做.....」,受益者必須是說話的人
或是說話者這方的人,可使用くれる或もらう
2010-12-11 4:52 am
もらう:
它是得到的意思,從別人身上得到某樣東西

A(私)はB(林さん)に(から)本(東西)をもらう。
B是指第二人稱跟第三人稱
A是指第一人稱
から表從 從別人那得到東西
に表對像


くれる:
它的意思是給,別人給我某樣東西

B(林さん)はA(私)に本(東西)をくれる 。
B是指第二人稱跟第三人稱
A是指第一人稱
に表對像
這裡的に不可以換成から


注意!!くれる是用在B是晚輩或地位(職位)比自己低
假如B是長輩或地位(職位)比自己高的要用敬語ぐたさる
這樣比較禮貌:)



然後可以互用,可是文法用法要注意一下
不要搞錯了:)

2010-12-12 17:33:54 補充:
我打錯敬語了= =

是くださる
不好意思喔!!!
2010-12-10 5:15 am
もらう和くれる的差別

簡單地說:
もらう:說話者本人向別人要//OR要求

くれる:
別人給說話者本人



2010-12-10 12:52 am
1.林さんは私に本をくれる (林先生給我書)

A は(が) Bに~をくれる A給B~。
授予人作主語。B是接受人。
接受人是說話人(屬於說話人方面),授予人與接受人(=說話人)的地位、年齡同等的時候。

2.私は林さんに本をもらう (我從林先生那裡得到書)
 
Bは(が) Aに(から)~をもらう B(接受人)從 A(授予人)那裡得到~。
接受人作主語的表達方式。說話人是接受者,即是B自身,或者說話人站在
B的角度的表達方式。「Aに」多用於「Aから」來表示。

授予人與接受人在地位、年齡上同等的時候。
參考: 日本語初級+我


收錄日期: 2021-05-04 11:30:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101209000015KK03940

檢視 Wayback Machine 備份