轉做英文咁寫有無錯 ???

2010-12-07 9:33 pm
想將以下中文句轉成英文:

唔該幫幫手追問user何時會安排付款, 我追問佢地大陸果邊同事沒有答我確實日期, 只係叫我寄單, 9月及10月Invoice已一早寄哂單去佢地成都嘅地址,而且我上星期25/11 已再安排郵寄certificate true Copy比佢地

Please help to ask the user the payment schedule of the invoice Sept & Oct. I’ve asked their a/c dept. but still no responded of the payment date. And the invoices already mail to their China address.On 25/11 I’ve also mail the Certificate true copy to them. Thanks for you help.

回答 (2)

2010-12-07 10:35 pm
✔ 最佳答案
除了英文句子的寫法外,你也要先整理一吓你中文意思(訊息)的編排-例如先交代你說的invoice或項目是甚麼,有否order的編號作參考或user公司的名字等等。當然你可能已經跟這mial的收信人接洽過,但記住e-mail不是電話通話,內容沒有的就沒有,如果我是收這篇請求的人,而我要問番你十個問題才知你所說的那單東西是甚麼,我會幫你的意願和樂意程度會大減。

所以在以下寫成英文之餘,按需要附加了一些空白內容你可自行把資料加入,如果看後你仍覺得我多此一舉,可以把這些部份減去不用。

I am writing with regard to the payment arrangement of order reference no. XXXXXX by “ABC Company”, in which the invoices of September and October (Invoice Nos. YYYYY, ZZZZZ) have been sent to their address in Chengdou already. However, their accounting department has no definite confirmed payment date when I inquired, they just requested our invoice to be sent. So I’ve also mailed them the certified true copy of these invoices last week (25/11). Would you please help to follow-up on getting this customer/user to process the payment as soon as possible before the end of this month? Should you require further details on the subject, please feel free to contact me. Thank you.
2010-12-08 11:28 am
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!


收錄日期: 2021-04-11 18:28:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101207000051KK00379

檢視 Wayback Machine 備份