小妹不才~有冇好心人幫我睇下英文

2010-12-07 8:50 pm
Bank Copy was lost in post (Approval Code: XXXXXX)This is to notify you that the bank copy of XX XX XXX (Card No. XXXX-XXXX-XXXX-XXXX) had been lost accidentally. Total amount of the transaction is HKD$1X,000 and the date of transaction is XX XXX 2010. Should you please arrange a new approval code for the case as our company willing to take risk of charging back(我地公司會承擔charge back風險)? Kindly arrange payment with the absence of bank copy.Enclosed please find Merchant copy submitted to you for processing.Thank you for your kind attention.


好心人幫幫我, 急用~~
成段改都冇問題 thanks

回答 (5)

2010-12-07 11:30 pm
✔ 最佳答案
小妹:

其實不是太明白你的信,看來是給銀行過數,但又像給信用咭公司清數給你公司。最不明白是要求一個新的approval code,不過我不懂當中的程序,所以按你的內容重編寫出。其實英文而言你的表達不差,只是留意那交易應該用過去時式,叫他們處理的指示要用現在時式,所以最好是分開兩段落。其他的細節和用字我相信你可以看得明白的。

祝你順利處理好這失誤。

Credit Card Bank Copy Lost by Post. (Approval Code: XXXXXX)
This is to notify you that the bank copy of NAME (Card No. XXXX-XXXX-XXXX-XXXX) was found lost by post accidentally. Total amount of the transaction was HKD$1X,000 on DD MMM 2010.

Please arrange a new approval code for this case and our company will bear any charging liabilities. In the mean time, please arrange payment with the absence of the bank copy. Enclosed the merchant copy for your process. Thank you for your attention.

2010-12-08 11:30 am
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2010-12-08 1:09 am
小妹今年几岁啊。。嘻嘻嘻



圖片參考:http://folk.ntnu.no/sandaas/bilder/evil-smiley-face.jpg

2010-12-07 9:30 pm
銀行失去了複製後(批准編號:XXXXXX號)
這是為了通知您,該行複製 XX月XX三十(身份證號碼為 XXXX - XXXX的,為 XXXX - XXXX的)意外地失去了。交易總金額為港幣 1倍,000和交易的日期是XX XXX 2010年。如果請你安排一個新的審批代碼的情況,即本公司願意承擔風險的充電回來了(我地公司會承擔追回風險)?請安排付款與銀行沒有副本。

請查收商人副本提交給你處理。

謝謝您的親切關懷。

唔知岩唔岩:)
2010-12-07 9:17 pm
咩野叫XXXXXXX


收錄日期: 2021-04-11 18:33:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101207000051KK00346

檢視 Wayback Machine 備份