這段英文的主詞、動詞、受詞怎麼分

2010-12-08 4:24 am
請問一下,這段英文的主詞、動詞、受詞怎麼分辦,麻煩說明一下詞性,還有for such要怎麼解釋及整段翻譯,謝謝。 For such extraction voltages multiple electron-hole pairs generation due to II is dominant and AR is negligible.

回答 (1)

2010-12-22 12:26 am
✔ 最佳答案
我覺得是這樣

For such extraction voltages,

multiple electron-hole pairs generation due to II is dominant and AR is negligible.

對於這樣的吸引電壓,由II所產生的電子電動對是主要參數,AR是可以忽略的

希望有所幫助,有前後文會較好翻譯
參考: me


收錄日期: 2021-05-03 13:47:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101207000015KK06331

檢視 Wayback Machine 備份