請問這句的文法是甚麼?

2010-12-07 7:17 am
その中 ( なか )で一億近 ( いちおくちか )くの人間 ( にんげん )が生 ( い )きていかねばならないのです。請問這句的文法是甚麼?看不明.謝!

回答 (2)

2010-12-07 9:58 pm
✔ 最佳答案
直譯:在這之中有將近一億人不得不生存下去。

生 きていかねばならない 即是另一位網友所說 「生きていかなければならない」那如何變成像文中那樣呢? 因為網友用的是ない﹐而文中用的是ぬ(文言殘留的否定用法)。ない的假定型是なけれ而ぬ的假定型是ね﹐所以就會出現文中的句型了。
參考: 林永和:新現代日本本語語法
2010-12-07 8:55 pm
那就等於是「生きていなければならない」的意思嚕~

2010-12-07 13:02:18 補充:
打漏了....是「生きていかなければならない」


收錄日期: 2021-04-26 14:04:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101206000051KK01743

檢視 Wayback Machine 備份