英文短句譯中文~~~~~~~~~~~~

2010-12-05 9:27 pm
Can I take a rain check?

不得用翻譯機!用頭腦~~~thanks
更新1:

所有回答全部錯!001意見者可參考,但不完整...

回答 (6)

2010-12-05 9:33 pm
✔ 最佳答案
Rain check 為棒球術語。從前可不像現在有遮風擋雨的巨蛋體育館可供舉辦球賽,當時球賽都是在露天的運動場舉辦的,因此經如果下起大雨,球賽會因雨被迫延期時,主辦單位會發給觀賽者雨票(rain check),下次去觀賞時攜帶這張rain check,即不需再另外付錢,讓球迷不致損失原來的權益。

另一個例子,有點類似優惠商品保存券。例如超市的DM中會列出某些低價特惠商品,如果消費者在活動期間前往超市採購,而該商品恰巧賣完了,店家就會請你填寫資料,這張券也稱為 rain check。即使過了特惠期,消費者還是可憑券以特價當時的價格購買該商品。

因此我們取 rain check 延長 延後的意思
把Can I take a rain check?
翻譯成
下次可以嗎?

不知是否有解決大大的困擾

2010-12-05 13:33:46 補充:
怕誤會
Can I take a rain check? = 下次可以嗎?

:)
2010-12-06 12:21 am
1 號 說的真好 完全同意
2010-12-05 10:03 pm
1號是完全正確的. Very good!!!
2010-12-05 9:39 pm
rain check是指訂貨單
缺貨時,你要預訂貨品
要先填一張單子
然後等貨到了再拿那張單子去領
參考: 我
2010-12-05 9:38 pm
rain check 照字面翻就是雨票 意思是說如果下雨就延期的意思
例如你跟朋友約好周末要露營 可是對方說
Can I take a rain check? 或 May I take a rain check?
意思就是說如果下雨我門就延期改天再去喔 可以嗎?

這是正解 我從來不亂翻 請放心
2010-12-05 9:30 pm
rain check (存根) 可繼續使用的票根, 可現價購買保證


收錄日期: 2021-04-20 22:01:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101205000016KK03911

檢視 Wayback Machine 備份