幫一幫我釋番做英文

2010-12-03 2:35 am
寵物潮
生存空間
客人互相流傳, 口碑
規模變大超出營運能力 + 流水式 陌生客較多
熟客(知音人)

回答 (4)

2010-12-03 6:22 pm
✔ 最佳答案
寵物潮 The trend of pet owning

生存空間 Romm for Survival生活空間 Living space

客人互相流傳, 口碑 Referrals and complements through word of month of customers.

規模變大超出營運能力 + 流水式 陌生客較多 Business expansion beyond operational capability. Mostly a steady flow of one-time customers.

熟客(知音人) regular customers; devoted customers; loyal customers, returning customers.




2010-12-03 15:54:23 補充:
"room" for Survival.
參考: my past learning
2010-12-03 9:27 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2010-12-03 3:31 am
Pet tideLiving spaceGuests are spread, Word of mouthSize larger than trading capacity + pipelined strange visitors moreOld (Companion)
2010-12-03 2:41 am


收錄日期: 2021-04-15 15:27:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101202000051KK00806

檢視 Wayback Machine 備份