"暫定"的英文 急

2010-11-25 5:18 pm
此句話該如何表達比較好呢?

"暫定今日中午與陳先生於飯店一同用餐可以嗎?"

還有一句

"需要請Amy與您一同赴約嗎?"
更新1:

再增加一個句子 與第一句類似的意思 "Peter 將午餐暫定為12:00於飯店9樓,可以嗎?"

回答 (4)

2010-11-25 5:53 pm
✔ 最佳答案
暫定今日中午與陳先生於飯店一同用餐可以嗎?

Can we temporarily decide to have lunch with Mr. Chen today? (lunch為名詞)

Is it okay to temporarily schedule to lunch with Mr. Chen today? (lunch為動詞)

需要請Amy與您一同赴約嗎?

Do you want Amy to go to the appointment with you?

Do you need Amy to accompany you to the appointment?

2010-11-25 09:58:01 補充:
Can we temporarily decide to have lunch with Mr. Chen at the hotel today?
Is it okay to temporarily schedule to lunch with Mr. Chen at the hotel today?
抱歉漏打"at the hotel".
有了lunch, 就不需要寫at noon了.

2010-11-25 10:03:55 補充:
Peter 將午餐暫定為12:00於飯店9樓,可以嗎?
Peter has temporarily decided to have lunch at 12:00 at the 9th floor of the hotel; is it convenient for you?

2010-11-26 12:05:15 補充:
回意見區Dark Helmet:
temporarily與tentatively都是普遍的商業英文用字, 不存在哪個較好的問題.
個人認為tentatively偏向於「試探性的; 臨時起意的」之含意, 用在文藝上更多.
多謝指教!

2010-12-01 09:51:05 補充:
第一句另一寫法:
Can we tentatively fix the lunch appointment of today with Mr. Chen?
fix就是確定之意.

2010-12-01 09:54:48 補充:
第三句另一寫法:
Peter has tentatively fixed the lunch appointment at 12:00 on the hotel's 9th floor; is it convenient for you?
參考: 翻譯是可以靈活運用的


收錄日期: 2021-05-03 00:39:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101125000015KK01450

檢視 Wayback Machine 備份