Ship out 中文點解?
Ship out as necessary. 中文點解?
回答 (4)
Ship out as necessary= 字面是需要時出貨 或 運出
It is better you give us the complete sentence so we can give you a better translation.
It is because English can only be translated by meaning not from word to word in Chinese
一般運輸航運業的用語:送貨/出貨 = 船運的話便是貨船出航。
如果是小說或電影的情節:軍人出征(被送往前線)。原自美軍出戰歐洲或東南亞都要由美國坐船出航。
我临应该系 : 如有需要,可以船运。
參考: 希望可以帮到你丫... ^^
收錄日期: 2021-04-11 18:32:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101124000051KK00204
檢視 Wayback Machine 備份