Ship out 中文點解?

2010-11-24 5:37 pm
Ship out as necessary. 中文點解?

回答 (4)

2010-11-25 12:37 am
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2010-11-25 12:24 am
Ship out as necessary= 字面是需要時出貨 或 運出

It is better you give us the complete sentence so we can give you a better translation.

It is because English can only be translated by meaning not from word to word in Chinese
2010-11-24 9:54 pm
一般運輸航運業的用語:送貨/出貨 = 船運的話便是貨船出航。
如果是小說或電影的情節:軍人出征(被送往前線)。原自美軍出戰歐洲或東南亞都要由美國坐船出航。
2010-11-24 6:06 pm
我临应该系 : 如有需要,可以船运。

參考: 希望可以帮到你丫... ^^


收錄日期: 2021-04-11 18:32:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101124000051KK00204

檢視 Wayback Machine 備份